Search
lxdream.org :: lxdream/po/pt_BR.po
lxdream 0.9.1
released Jun 29
Download Now
filename po/pt_BR.po
changeset 1007:dbc83607f07d
prev792:1183b763592e
next1024:c67f2d61ab97
author nkeynes
date Thu Apr 09 00:01:46 2009 +0000 (11 years ago)
permissions -rw-r--r--
last change Updated brazilian portugese translation thanks to Arthonis!
file annotate diff log raw
nkeynes@509
     1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
nkeynes@509
     2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
nkeynes@509
     3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
nkeynes@509
     4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
nkeynes@509
     5
#
nkeynes@509
     6
msgid ""
nkeynes@509
     7
msgstr ""
nkeynes@664
     8
"Project-Id-Version: lxdream 0.8.3\n"
nkeynes@509
     9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
nkeynes@792
    10
"POT-Creation-Date: 2008-07-30 12:21+1000\n"
nkeynes@1007
    11
"PO-Revision-Date: 2009-04-03 11:05-0300\n"
nkeynes@1007
    12
"Last-Translator: Gabriel Tillmann <gtillmann@gmail.com>\n"
nkeynes@512
    13
"Language-Team: PT <trans-pt@lxdream.org>\n"
nkeynes@509
    14
"MIME-Version: 1.0\n"
nkeynes@509
    15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
nkeynes@509
    16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
nkeynes@509
    17
nkeynes@1007
    18
#: src/cocoaui/cocoa_ctrl.c:316
nkeynes@1007
    19
#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:286
nkeynes@509
    20
#, c-format
nkeynes@509
    21
msgid "Slot %d."
nkeynes@509
    22
msgstr "Slot %d."
nkeynes@509
    23
nkeynes@1007
    24
#: src/cocoaui/cocoa_win.c:176
nkeynes@1007
    25
#: src/gtkui/gtk_win.c:317
nkeynes@783
    26
msgid "(Press <ctrl><alt> to release grab)"
nkeynes@1007
    27
msgstr "(Pressione <Ctrl><alt> para desprender)"
nkeynes@783
    28
nkeynes@1007
    29
#: src/cocoaui/cocoa_win.c:188
nkeynes@1007
    30
#: src/gtkui/gtk_win.c:327
nkeynes@783
    31
msgid "Running"
nkeynes@1007
    32
msgstr "Rodando"
nkeynes@783
    33
nkeynes@1007
    34
#: src/cocoaui/cocoa_win.c:191
nkeynes@1007
    35
#: src/gtkui/gtk_win.c:327
nkeynes@783
    36
msgid "Stopped"
nkeynes@1007
    37
msgstr "Parado"
nkeynes@783
    38
nkeynes@792
    39
#: src/cocoaui/cocoaui.c:378
nkeynes@783
    40
#, c-format
nkeynes@783
    41
msgid "Running (%2.4f%%)"
nkeynes@1007
    42
msgstr "Rodando (%2.4f%%)"
nkeynes@783
    43
nkeynes@783
    44
#: src/config.c:39
nkeynes@783
    45
msgid "Bios ROM"
nkeynes@1007
    46
msgstr "ROM da Bios"
nkeynes@783
    47
nkeynes@783
    48
#: src/config.c:40
nkeynes@783
    49
msgid "Flash ROM"
nkeynes@1007
    50
msgstr "ROM da Flash"
nkeynes@783
    51
nkeynes@1007
    52
#: src/config.c:41
nkeynes@1007
    53
#: src/gtkui/gtk_path.c:28
nkeynes@783
    54
msgid "Default disc path"
nkeynes@783
    55
msgstr "Diretório padrão do disco"
nkeynes@783
    56
nkeynes@783
    57
#: src/config.c:42
nkeynes@783
    58
msgid "Save-state path"
nkeynes@1007
    59
msgstr "Diretório de Estados Salvos"
nkeynes@783
    60
nkeynes@1007
    61
#: src/config.c:43
nkeynes@1007
    62
#: src/gtkui/gtk_path.c:29
nkeynes@783
    63
msgid "Bootstrap IP.BIN"
nkeynes@783
    64
msgstr "Bootstrap IP.BIN"
nkeynes@783
    65
nkeynes@783
    66
#: src/config.c:49
nkeynes@783
    67
msgid "Serial device"
nkeynes@1007
    68
msgstr "Dispositivo Serial"
nkeynes@783
    69
nkeynes@783
    70
#: src/drivers/audio_alsa.c:35
nkeynes@783
    71
msgid "Audio output device"
nkeynes@1007
    72
msgstr "Dispositivo de Saída de Audio"
nkeynes@783
    73
nkeynes@783
    74
#: src/drivers/audio_alsa.c:187
nkeynes@783
    75
msgid "Linux ALSA system driver"
nkeynes@1007
    76
msgstr "Driver do Sistema Linux ALSA"
nkeynes@783
    77
nkeynes@783
    78
#: src/drivers/audio_esd.c:74
nkeynes@783
    79
msgid "Enlightened Sound Daemon driver"
nkeynes@1007
    80
msgstr "Daemon do Driver de Som Enlightened "
nkeynes@783
    81
nkeynes@783
    82
#: src/drivers/audio_null.c:38
nkeynes@783
    83
msgid "Null (no audio) driver"
nkeynes@1007
    84
msgstr "Driver (sem audio) Nulo"
nkeynes@783
    85
nkeynes@783
    86
#: src/drivers/audio_osx.c:119
nkeynes@783
    87
msgid "OS X CoreAudio system driver"
nkeynes@1007
    88
msgstr "Driver do sistema CoreAudio OS X "
nkeynes@783
    89
nkeynes@783
    90
#: src/drivers/audio_pulse.c:79
nkeynes@783
    91
msgid "PulseAudio sound server driver"
nkeynes@1007
    92
msgstr "Driver do Servidor de Som PulseAudio"
nkeynes@783
    93
nkeynes@783
    94
#: src/drivers/video_gtk.c:132
nkeynes@783
    95
msgid "GTK-based OpenGL driver"
nkeynes@1007
    96
msgstr "Driver OpenGL Baseado em GTK"
nkeynes@783
    97
nkeynes@783
    98
#: src/drivers/video_null.c:58
nkeynes@783
    99
msgid "Null (no video) driver"
nkeynes@1007
   100
msgstr "Driver (Sem Vídeo) Nullo"
nkeynes@783
   101
nkeynes@783
   102
#: src/drivers/video_osx.c:45
nkeynes@783
   103
msgid "OS X Cocoa GUI-based OpenGL driver"
nkeynes@1007
   104
msgstr "Driver GUI OS X Cocoa baseado em OpenGL  "
nkeynes@783
   105
nkeynes@1007
   106
#: src/gdlist.c:206
nkeynes@1007
   107
#: src/gdlist.c:229
nkeynes@783
   108
msgid "Empty"
nkeynes@783
   109
msgstr "Vazio"
nkeynes@783
   110
nkeynes@1007
   111
#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:64
nkeynes@1007
   112
#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:93
nkeynes@783
   113
msgid "<press key>"
nkeynes@783
   114
msgstr "<Precione tecla>"
nkeynes@783
   115
nkeynes@783
   116
#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:193
nkeynes@783
   117
msgid "Controller Configuration"
nkeynes@783
   118
msgstr "Configuração de controle"
nkeynes@783
   119
nkeynes@783
   120
#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:212
nkeynes@783
   121
msgid "No configuration page available for device type"
nkeynes@783
   122
msgstr "Não há página de configuração disponível para este tipo de dispositivo"
nkeynes@783
   123
nkeynes@783
   124
#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:289
nkeynes@509
   125
msgid "<empty>"
nkeynes@509
   126
msgstr "<Vazio>"
nkeynes@509
   127
nkeynes@783
   128
#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:317
nkeynes@509
   129
msgid "Controller Settings"
nkeynes@509
   130
msgstr "Configurações de Controle"
nkeynes@509
   131
nkeynes@783
   132
#: src/gtkui/gtk_debug.c:89
nkeynes@783
   133
msgid "Page"
nkeynes@783
   134
msgstr "Página"
nkeynes@783
   135
nkeynes@783
   136
#: src/gtkui/gtk_debug.c:94
nkeynes@783
   137
msgid " Jump to PC "
nkeynes@783
   138
msgstr "Pular para PC"
nkeynes@783
   139
nkeynes@783
   140
#: src/gtkui/gtk_debug.c:97
nkeynes@783
   141
msgid "Mode"
nkeynes@783
   142
msgstr "Modo"
nkeynes@783
   143
nkeynes@783
   144
#: src/gtkui/gtk_debug.c:102
nkeynes@783
   145
msgid "SH4"
nkeynes@783
   146
msgstr "SH4"
nkeynes@783
   147
nkeynes@783
   148
#: src/gtkui/gtk_debug.c:103
nkeynes@783
   149
msgid "ARM7"
nkeynes@783
   150
msgstr "ARM7"
nkeynes@783
   151
nkeynes@783
   152
#: src/gtkui/gtk_debug.c:104
nkeynes@783
   153
msgid "ARM7T"
nkeynes@783
   154
msgstr "ARM7T"
nkeynes@783
   155
nkeynes@783
   156
#: src/gtkui/gtk_debug.c:262
nkeynes@783
   157
msgid "This page is currently unmapped"
nkeynes@783
   158
msgstr "Esta página encontra-se não mapeada"
nkeynes@783
   159
nkeynes@1007
   160
#: src/gtkui/gtk_dump.c:69
nkeynes@1007
   161
#: src/gtkui/gtkcb.c:231
nkeynes@783
   162
msgid "Memory dump"
nkeynes@783
   163
msgstr "Dump de memória"
nkeynes@783
   164
nkeynes@783
   165
#: src/gtkui/gtk_dump.c:79
nkeynes@783
   166
msgid "View"
nkeynes@783
   167
msgstr "Ver"
nkeynes@783
   168
nkeynes@783
   169
#: src/gtkui/gtk_dump.c:81
nkeynes@783
   170
msgid " From "
nkeynes@783
   171
msgstr "De"
nkeynes@783
   172
nkeynes@783
   173
#: src/gtkui/gtk_dump.c:83
nkeynes@783
   174
msgid " To "
nkeynes@783
   175
msgstr "Para"
nkeynes@783
   176
nkeynes@783
   177
#: src/gtkui/gtk_dump.c:86
nkeynes@783
   178
msgid "   "
nkeynes@783
   179
msgstr "   "
nkeynes@783
   180
nkeynes@783
   181
#: src/gtkui/gtk_gd.c:34
nkeynes@783
   182
msgid "Open..."
nkeynes@783
   183
msgstr "Abrir..."
nkeynes@783
   184
nkeynes@783
   185
#: src/gtkui/gtk_gd.c:64
nkeynes@783
   186
msgid "Open image file..."
nkeynes@783
   187
msgstr "Abrir arquivo de imagem..."
nkeynes@783
   188
nkeynes@783
   189
#: src/gtkui/gtk_gd.c:103
nkeynes@783
   190
msgid "GD-Rom Settings"
nkeynes@783
   191
msgstr "Configurações de GD-Rom"
nkeynes@783
   192
nkeynes@783
   193
#: src/gtkui/gtk_mmio.c:109
nkeynes@783
   194
msgid "Address"
nkeynes@783
   195
msgstr "Endereço"
nkeynes@783
   196
nkeynes@783
   197
#: src/gtkui/gtk_mmio.c:110
nkeynes@783
   198
msgid "Register"
nkeynes@783
   199
msgstr "Registro"
nkeynes@783
   200
nkeynes@783
   201
#: src/gtkui/gtk_mmio.c:111
nkeynes@783
   202
msgid "Value"
nkeynes@783
   203
msgstr "Valor"
nkeynes@783
   204
nkeynes@783
   205
#: src/gtkui/gtk_mmio.c:112
nkeynes@783
   206
msgid "Bit Pattern"
nkeynes@783
   207
msgstr "Padrão de Bit"
nkeynes@783
   208
nkeynes@783
   209
#: src/gtkui/gtk_mmio.c:113
nkeynes@783
   210
msgid "Description"
nkeynes@783
   211
msgstr "Descrição"
nkeynes@783
   212
nkeynes@783
   213
#: src/gtkui/gtk_mmio.c:122
nkeynes@783
   214
msgid "Trace access"
nkeynes@783
   215
msgstr "Acesso ao vestígio"
nkeynes@783
   216
nkeynes@783
   217
#: src/gtkui/gtk_mmio.c:165
nkeynes@783
   218
msgid "Close"
nkeynes@783
   219
msgstr "Fechar"
nkeynes@783
   220
nkeynes@783
   221
#: src/gtkui/gtk_path.c:28
nkeynes@783
   222
msgid "Bios rom"
nkeynes@783
   223
msgstr "Bios rom"
nkeynes@783
   224
nkeynes@783
   225
#: src/gtkui/gtk_path.c:28
nkeynes@783
   226
msgid "Flash rom"
nkeynes@783
   227
msgstr "Flash rom"
nkeynes@783
   228
nkeynes@783
   229
#: src/gtkui/gtk_path.c:29
nkeynes@783
   230
msgid "Save state path"
nkeynes@783
   231
msgstr "diretório do estado salvo"
nkeynes@783
   232
nkeynes@1007
   233
#: src/gtkui/gtk_path.c:44
nkeynes@1007
   234
#: src/gtkui/gtk_path.c:65
nkeynes@783
   235
msgid "Select file"
nkeynes@783
   236
msgstr "Selecionar arquivo"
nkeynes@783
   237
nkeynes@783
   238
#: src/gtkui/gtk_path.c:128
nkeynes@783
   239
msgid "Path Settings"
nkeynes@783
   240
msgstr "Configurações de diretórios"
nkeynes@783
   241
nkeynes@783
   242
#: src/gtkui/gtk_win.c:315
nkeynes@783
   243
msgid "(Press <command> to release grab)"
nkeynes@1007
   244
msgstr "(Pressione <Comando> Para desprender)"
nkeynes@783
   245
nkeynes@783
   246
#: src/gtkui/gtkcb.c:36
nkeynes@783
   247
msgid "All files"
nkeynes@783
   248
msgstr "Todos os Arquivos"
nkeynes@783
   249
nkeynes@783
   250
#: src/gtkui/gtkcb.c:139
nkeynes@783
   251
msgid "Load state..."
nkeynes@783
   252
msgstr "Carregar stado..."
nkeynes@783
   253
nkeynes@1007
   254
#: src/gtkui/gtkcb.c:144
nkeynes@1007
   255
#: src/gtkui/gtkcb.c:175
nkeynes@783
   256
msgid "lxDream Save State (*.dst)"
nkeynes@783
   257
msgstr "lxDream Save State (*.dst)"
nkeynes@783
   258
nkeynes@783
   259
#: src/gtkui/gtkcb.c:244
nkeynes@783
   260
msgid "Save next scene..."
nkeynes@783
   261
msgstr "Salvar próxima cena"
nkeynes@783
   262
nkeynes@783
   263
#: src/gtkui/gtkcb.c:244
nkeynes@783
   264
msgid "lxdream scene file (*.dsc)"
nkeynes@783
   265
msgstr "lxdream scene file (*.dsc)"
nkeynes@783
   266
nkeynes@783
   267
#: src/gtkui/gtkcb.c:259
nkeynes@783
   268
msgid "No address selected, so can't run to it"
nkeynes@783
   269
msgstr "Sem endereço selecionado, então impossível correr a ele"
nkeynes@783
   270
nkeynes@783
   271
#: src/gtkui/gtkui.c:70
nkeynes@783
   272
msgid "_File"
nkeynes@783
   273
msgstr "_Arquivo"
nkeynes@783
   274
nkeynes@783
   275
#: src/gtkui/gtkui.c:71
nkeynes@783
   276
msgid "_Settings"
nkeynes@783
   277
msgstr "_Configurações"
nkeynes@783
   278
nkeynes@783
   279
#: src/gtkui/gtkui.c:72
nkeynes@783
   280
msgid "_Help"
nkeynes@783
   281
msgstr "_Ajuda"
nkeynes@783
   282
nkeynes@783
   283
#: src/gtkui/gtkui.c:73
nkeynes@783
   284
msgid "Load _Binary..."
nkeynes@1007
   285
msgstr "Carregar_Binário..."
nkeynes@783
   286
nkeynes@783
   287
#: src/gtkui/gtkui.c:73
nkeynes@783
   288
msgid "Load and run a program binary"
nkeynes@1007
   289
msgstr "Carregar e Correr Um programa Binário"
nkeynes@783
   290
nkeynes@783
   291
#: src/gtkui/gtkui.c:74
nkeynes@783
   292
msgid "_Reset"
nkeynes@783
   293
msgstr "_Reiniciar"
nkeynes@783
   294
nkeynes@783
   295
#: src/gtkui/gtkui.c:74
nkeynes@783
   296
msgid "Reset dreamcast"
nkeynes@783
   297
msgstr "Reiniciar dreamcast"
nkeynes@783
   298
nkeynes@783
   299
#: src/gtkui/gtkui.c:75
nkeynes@783
   300
msgid "_Pause"
nkeynes@783
   301
msgstr "_Pausar"
nkeynes@783
   302
nkeynes@783
   303
#: src/gtkui/gtkui.c:75
nkeynes@783
   304
msgid "Pause dreamcast"
nkeynes@783
   305
msgstr "_Pausar dreamcast"
nkeynes@783
   306
nkeynes@783
   307
#: src/gtkui/gtkui.c:76
nkeynes@783
   308
msgid "Resume"
nkeynes@783
   309
msgstr "Continuar"
nkeynes@783
   310
nkeynes@783
   311
#: src/gtkui/gtkui.c:77
nkeynes@783
   312
msgid "_Load State..."
nkeynes@1007
   313
msgstr "_Carregar Estado..."
nkeynes@783
   314
nkeynes@783
   315
#: src/gtkui/gtkui.c:77
nkeynes@783
   316
msgid "Load an lxdream save state"
nkeynes@783
   317
msgstr "Carregar estado do lxdream"
nkeynes@783
   318
nkeynes@783
   319
#: src/gtkui/gtkui.c:78
nkeynes@783
   320
msgid "_Save State..."
nkeynes@1007
   321
msgstr "_Salvar Estado..."
nkeynes@783
   322
nkeynes@783
   323
#: src/gtkui/gtkui.c:78
nkeynes@783
   324
msgid "Create an lxdream save state"
nkeynes@783
   325
msgstr "Criar estado do lxdream"
nkeynes@783
   326
nkeynes@783
   327
#: src/gtkui/gtkui.c:79
nkeynes@783
   328
msgid "E_xit"
nkeynes@783
   329
msgstr "S_air"
nkeynes@783
   330
nkeynes@783
   331
#: src/gtkui/gtkui.c:79
nkeynes@783
   332
msgid "Exit lxdream"
nkeynes@783
   333
msgstr "Sair do lxdream"
nkeynes@783
   334
nkeynes@783
   335
#: src/gtkui/gtkui.c:80
nkeynes@783
   336
msgid "_GD-Rom"
nkeynes@1007
   337
msgstr "_GD-Rom"
nkeynes@783
   338
nkeynes@783
   339
#: src/gtkui/gtkui.c:81
nkeynes@783
   340
msgid "_Empty"
nkeynes@783
   341
msgstr "_Vazio"
nkeynes@783
   342
nkeynes@783
   343
#: src/gtkui/gtkui.c:82
nkeynes@783
   344
msgid "_Open Image..."
nkeynes@783
   345
msgstr "_Abrir Imagem..."
nkeynes@783
   346
nkeynes@783
   347
#: src/gtkui/gtkui.c:82
nkeynes@783
   348
msgid "Mount a cdrom disc"
nkeynes@783
   349
msgstr "Montar disco de Cdrom"
nkeynes@783
   350
nkeynes@783
   351
#: src/gtkui/gtkui.c:83
nkeynes@783
   352
msgid "_Paths..."
nkeynes@783
   353
msgstr "_Diretórios..."
nkeynes@783
   354
nkeynes@783
   355
#: src/gtkui/gtkui.c:83
nkeynes@783
   356
msgid "Configure files and paths"
nkeynes@783
   357
msgstr "Configurar arquivos e diretórios"
nkeynes@783
   358
nkeynes@783
   359
#: src/gtkui/gtkui.c:84
nkeynes@783
   360
msgid "_Audio..."
nkeynes@783
   361
msgstr "_Audio..."
nkeynes@783
   362
nkeynes@783
   363
#: src/gtkui/gtkui.c:84
nkeynes@783
   364
msgid "Configure audio output"
nkeynes@783
   365
msgstr "Configurar saida de audio"
nkeynes@783
   366
nkeynes@783
   367
#: src/gtkui/gtkui.c:85
nkeynes@783
   368
msgid "_Controllers..."
nkeynes@783
   369
msgstr "_Controles..."
nkeynes@783
   370
nkeynes@783
   371
#: src/gtkui/gtkui.c:85
nkeynes@783
   372
msgid "Configure controllers"
nkeynes@783
   373
msgstr "Configurar Controles"
nkeynes@783
   374
nkeynes@783
   375
#: src/gtkui/gtkui.c:86
nkeynes@783
   376
msgid "_Network..."
nkeynes@783
   377
msgstr "_Rede..."
nkeynes@783
   378
nkeynes@783
   379
#: src/gtkui/gtkui.c:86
nkeynes@783
   380
msgid "Configure network settings"
nkeynes@783
   381
msgstr "Configurar rede"
nkeynes@783
   382
nkeynes@783
   383
#: src/gtkui/gtkui.c:87
nkeynes@783
   384
msgid "_Video..."
nkeynes@783
   385
msgstr "_Video..."
nkeynes@783
   386
nkeynes@783
   387
#: src/gtkui/gtkui.c:87
nkeynes@783
   388
msgid "Configure video output"
nkeynes@783
   389
msgstr "Configurar saída de vídeo"
nkeynes@783
   390
nkeynes@783
   391
#: src/gtkui/gtkui.c:88
nkeynes@783
   392
msgid "_About..."
nkeynes@783
   393
msgstr "_Sobre..."
nkeynes@783
   394
nkeynes@783
   395
#: src/gtkui/gtkui.c:88
nkeynes@783
   396
msgid "About lxdream"
nkeynes@783
   397
msgstr "Sobre o lxdream"
nkeynes@783
   398
nkeynes@783
   399
#: src/gtkui/gtkui.c:89
nkeynes@783
   400
msgid "_Debug"
nkeynes@783
   401
msgstr "_Debug"
nkeynes@783
   402
nkeynes@783
   403
#: src/gtkui/gtkui.c:90
nkeynes@783
   404
msgid "_Debugger"
nkeynes@783
   405
msgstr "_Debugger"
nkeynes@783
   406
nkeynes@783
   407
#: src/gtkui/gtkui.c:90
nkeynes@783
   408
msgid "Open debugger window"
nkeynes@783
   409
msgstr "Abrir Janela do Debugger"
nkeynes@783
   410
nkeynes@783
   411
#: src/gtkui/gtkui.c:91
nkeynes@783
   412
msgid "View _Memory"
nkeynes@783
   413
msgstr "Visualizar _Memória"
nkeynes@783
   414
nkeynes@783
   415
#: src/gtkui/gtkui.c:91
nkeynes@783
   416
msgid "View memory dump"
nkeynes@783
   417
msgstr "Visualizar dump de memória"
nkeynes@783
   418
nkeynes@783
   419
#: src/gtkui/gtkui.c:92
nkeynes@783
   420
msgid "View IO _Registers"
nkeynes@783
   421
msgstr "Visualizar _Registros de IO"
nkeynes@783
   422
nkeynes@783
   423
#: src/gtkui/gtkui.c:92
nkeynes@783
   424
msgid "View MMIO Registers"
nkeynes@783
   425
msgstr "Visualizar Registros de MMIO"
nkeynes@783
   426
nkeynes@783
   427
#: src/gtkui/gtkui.c:93
nkeynes@783
   428
msgid "_Save Scene"
nkeynes@783
   429
msgstr "_Salvar Cena"
nkeynes@783
   430
nkeynes@783
   431
#: src/gtkui/gtkui.c:93
nkeynes@783
   432
msgid "Save next rendered scene"
nkeynes@783
   433
msgstr "Salvar próxima cesa renderizada"
nkeynes@783
   434
nkeynes@783
   435
#: src/gtkui/gtkui.c:94
nkeynes@783
   436
msgid "_Single Step"
nkeynes@783
   437
msgstr "_Passo simples"
nkeynes@783
   438
nkeynes@783
   439
#: src/gtkui/gtkui.c:94
nkeynes@783
   440
msgid "Single step"
nkeynes@783
   441
msgstr "Passo simples"
nkeynes@783
   442
nkeynes@783
   443
#: src/gtkui/gtkui.c:95
nkeynes@783
   444
msgid "Run _To"
nkeynes@783
   445
msgstr "Correr _para"
nkeynes@783
   446
nkeynes@783
   447
#: src/gtkui/gtkui.c:95
nkeynes@783
   448
msgid "Run to"
nkeynes@783
   449
msgstr "Correr para"
nkeynes@783
   450
nkeynes@783
   451
#: src/gtkui/gtkui.c:96
nkeynes@783
   452
msgid "_Breakpoint"
nkeynes@783
   453
msgstr "_Ponto de quebra"
nkeynes@783
   454
nkeynes@783
   455
#: src/gtkui/gtkui.c:96
nkeynes@783
   456
msgid "Toggle breakpoint"
nkeynes@783
   457
msgstr "Pinar Ponto de quebra"
nkeynes@783
   458
nkeynes@783
   459
#: src/gtkui/gtkui.c:292
nkeynes@783
   460
msgid "Debugger"
nkeynes@783
   461
msgstr "Debugger"
nkeynes@783
   462
nkeynes@783
   463
#: src/gtkui/gtkui.c:303
nkeynes@783
   464
msgid "MMIO Registers"
nkeynes@783
   465
msgstr "Registros de MMIO"
nkeynes@783
   466
nkeynes@783
   467
#: src/main.c:80
nkeynes@783
   468
msgid "Run the AICA SPU only, with the supplied program"
nkeynes@1007
   469
msgstr "Correr Apenas o Spu AICA, com o programa dado"
nkeynes@783
   470
nkeynes@783
   471
#: src/main.c:81
nkeynes@783
   472
msgid "Use the specified audio driver (? to list)"
nkeynes@1007
   473
msgstr "Usar Driver de audio específico (? para listar)"
nkeynes@783
   474
nkeynes@783
   475
#: src/main.c:82
nkeynes@783
   476
msgid "Load configuration from CONFFILE"
nkeynes@1007
   477
msgstr "Carregar configurações de uma CONFFILE"
nkeynes@783
   478
nkeynes@783
   479
#: src/main.c:83
nkeynes@783
   480
msgid "Start in debugger mode"
nkeynes@1007
   481
msgstr "Iniciar no modo debbugador"
nkeynes@783
   482
nkeynes@783
   483
#: src/main.c:84
nkeynes@783
   484
msgid "Display this usage information"
nkeynes@1007
   485
msgstr "Mostrar informações de uso"
nkeynes@783
   486
nkeynes@783
   487
#: src/main.c:85
nkeynes@783
   488
msgid "Run in headless (no video) mode"
nkeynes@1007
   489
msgstr "Rodar no Modo (sem vídeo) sem cabeça"
nkeynes@783
   490
nkeynes@783
   491
#: src/main.c:86
nkeynes@783
   492
msgid "Set the output log level"
nkeynes@1007
   493
msgstr "Definir o nível de saída do Log"
nkeynes@783
   494
nkeynes@783
   495
#: src/main.c:87
nkeynes@783
   496
msgid "Set the SH4 multiplier (1.0 = fullspeed)"
nkeynes@1007
   497
msgstr "Definir Multiplicador do SH4 (1.0 = Velocidade total)"
nkeynes@783
   498
nkeynes@783
   499
#: src/main.c:88
nkeynes@783
   500
msgid "Don't start running immediately"
nkeynes@1007
   501
msgstr "Não Correr Imediatamente"
nkeynes@783
   502
nkeynes@783
   503
#: src/main.c:89
nkeynes@783
   504
msgid "Start running immediately on startup"
nkeynes@1007
   505
msgstr "Correr Imediatamente "
nkeynes@783
   506
nkeynes@783
   507
#: src/main.c:90
nkeynes@783
   508
msgid "Run for the specified number of seconds"
nkeynes@1007
   509
msgstr "Correr por um número específico de segundos"
nkeynes@783
   510
nkeynes@783
   511
#: src/main.c:91
nkeynes@783
   512
msgid "Output trace information for the named regions"
nkeynes@1007
   513
msgstr "Traçar informação de saída para regiões nomeadas"
nkeynes@783
   514
nkeynes@783
   515
#: src/main.c:92
nkeynes@783
   516
msgid "Allow unsafe dcload syscalls"
nkeynes@1007
   517
msgstr "Permitir chamadas de sistema não seguras do dcload"
nkeynes@783
   518
nkeynes@783
   519
#: src/main.c:93
nkeynes@783
   520
msgid "Print the lxdream version string"
nkeynes@1007
   521
msgstr "Mostrar a String de versão do lxdream"
nkeynes@783
   522
nkeynes@783
   523
#: src/main.c:94
nkeynes@783
   524
msgid "Use the specified video driver (? to list)"
nkeynes@1007
   525
msgstr "Usar driver de vídeo específico (? para listar)"
nkeynes@783
   526
nkeynes@783
   527
#: src/main.c:95
nkeynes@783
   528
msgid "Disable the SH4 translator"
nkeynes@1007
   529
msgstr "Desabilitar o tradutor de SH4"
nkeynes@783
   530
nkeynes@783
   531
#: src/maple/controller.c:53
nkeynes@783
   532
msgid "Dpad left"
nkeynes@1007
   533
msgstr "Dpad Esquerda"
nkeynes@783
   534
nkeynes@783
   535
#: src/maple/controller.c:54
nkeynes@783
   536
msgid "Dpad right"
nkeynes@1007
   537
msgstr "Dpad Direita"
nkeynes@783
   538
nkeynes@783
   539
#: src/maple/controller.c:55
nkeynes@783
   540
msgid "Dpad up"
nkeynes@1007
   541
msgstr "Dpad Cima"
nkeynes@783
   542
nkeynes@783
   543
#: src/maple/controller.c:56
nkeynes@783
   544
msgid "Dpad down"
nkeynes@1007
   545
msgstr "Dpad Baixo"
nkeynes@783
   546
nkeynes@783
   547
#: src/maple/controller.c:57
nkeynes@783
   548
msgid "Analog left"
nkeynes@1007
   549
msgstr "Analógico Esquerda"
nkeynes@783
   550
nkeynes@783
   551
#: src/maple/controller.c:58
nkeynes@783
   552
msgid "Analog right"
nkeynes@1007
   553
msgstr "Analógico Direita"
nkeynes@783
   554
nkeynes@783
   555
#: src/maple/controller.c:59
nkeynes@783
   556
msgid "Analog up"
nkeynes@1007
   557
msgstr "Analógico Cima"
nkeynes@783
   558
nkeynes@783
   559
#: src/maple/controller.c:60
nkeynes@783
   560
msgid "Analog down"
nkeynes@1007
   561
msgstr "Analógico Baixo"
nkeynes@783
   562
nkeynes@783
   563
#: src/maple/controller.c:61
nkeynes@783
   564
msgid "Button X"
nkeynes@1007
   565
msgstr "Botão X"
nkeynes@783
   566
nkeynes@783
   567
#: src/maple/controller.c:62
nkeynes@783
   568
msgid "Button Y"
nkeynes@1007
   569
msgstr "Botão Y"
nkeynes@783
   570
nkeynes@783
   571
#: src/maple/controller.c:63
nkeynes@783
   572
msgid "Button A"
nkeynes@1007
   573
msgstr "Botão A"
nkeynes@783
   574
nkeynes@783
   575
#: src/maple/controller.c:64
nkeynes@783
   576
msgid "Button B"
nkeynes@1007
   577
msgstr "Botão B"
nkeynes@783
   578
nkeynes@783
   579
#: src/maple/controller.c:65
nkeynes@783
   580
msgid "Trigger left"
nkeynes@1007
   581
msgstr "Gatilho Esquerda"
nkeynes@783
   582
nkeynes@783
   583
#: src/maple/controller.c:66
nkeynes@783
   584
msgid "Trigger right"
nkeynes@1007
   585
msgstr "Gatilho Direita"
nkeynes@783
   586
nkeynes@783
   587
#: src/maple/controller.c:67
nkeynes@783
   588
msgid "Start button"
nkeynes@1007
   589
msgstr "Botão Start"
nkeynes@783
   590
nkeynes@783
   591
#. Can't happen.
nkeynes@783
   592
#: src/x86dasm/dis-buf.c:57
nkeynes@783
   593
#, c-format
nkeynes@783
   594
msgid "Unknown error %d\n"
nkeynes@1007
   595
msgstr "Erro desconhecido %d\n"
nkeynes@783
   596
nkeynes@783
   597
#: src/x86dasm/dis-buf.c:66
nkeynes@783
   598
#, c-format
nkeynes@783
   599
msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n"
nkeynes@1007
   600
msgstr "O endereço 0x%s está fora dos limites. \n"
nkeynes@783
   601
nkeynes@783
   602
#: src/x86dasm/i386-dis.c:1733
nkeynes@783
   603
msgid "<internal disassembler error>"
nkeynes@1007
   604
msgstr "<erro interno no Disassembler>"
nkeynes@1007
   605
.