Search
lxdream.org :: lxdream/po/pt_BR.po :: diff
lxdream 0.9.1
released Jun 29
Download Now
filename po/pt_BR.po
changeset 1174:252d50f93cf6
prev1151:e1848ca9b5b1
author nkeynes
date Wed May 11 19:21:19 2011 +1000 (9 years ago)
permissions -rw-r--r--
last change Add nl translation (thanks Riemann80!)
Update po files
file annotate diff log raw
1.1 --- a/po/pt_BR.po Wed Dec 08 18:33:23 2010 +1000
1.2 +++ b/po/pt_BR.po Wed May 11 19:21:19 2011 +1000
1.3 @@ -7,7 +7,7 @@
1.4 msgstr ""
1.5 "Project-Id-Version: lxdream 0.8.3\n"
1.6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1.7 -"POT-Creation-Date: 2009-06-27 20:19+1000\n"
1.8 +"POT-Creation-Date: 2011-05-11 19:01+1000\n"
1.9 "PO-Revision-Date: 2010-11-30 10:17-0300\n"
1.10 "Last-Translator: Gabriel Tillmann <gtillmann@gmail.com>\n"
1.11 "Language-Team: PT <trans-pt@lxdream.org>\n"
1.12 @@ -15,86 +15,83 @@
1.13 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
1.14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1.15
1.16 -#: src/cocoaui/cocoa_ctrl.m:325
1.17 -#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:494
1.18 +#: src/cocoaui/cocoa_ctrl.m:44 src/gtkui/gtk_ctrl.c:349
1.19 #, c-format
1.20 msgid "Port %c."
1.21 msgstr "Porta %c."
1.22
1.23 -#: src/cocoaui/cocoa_ctrl.m:327
1.24 -#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:523
1.25 +#: src/cocoaui/cocoa_ctrl.m:46 src/gtkui/gtk_ctrl.c:377
1.26 #, c-format
1.27 msgid "VMU %d."
1.28 msgstr "VMU %d."
1.29
1.30 -#: src/cocoaui/cocoaui.m:447
1.31 +#: src/cocoaui/cocoa_win.m:193 src/gtkui/gtk_win.c:356
1.32 +msgid "(Press <ctrl><alt> to release grab)"
1.33 +msgstr "(Pressione <Ctrl><alt> para desprender)"
1.34 +
1.35 +#: src/cocoaui/cocoa_win.m:205 src/gtkui/gtk_win.c:366
1.36 +msgid "Running"
1.37 +msgstr "Rodando"
1.38 +
1.39 +#: src/cocoaui/cocoa_win.m:208 src/gtkui/gtk_win.c:366
1.40 +msgid "Stopped"
1.41 +msgstr "Parado"
1.42 +
1.43 +#: src/cocoaui/cocoaui.m:460
1.44 #, c-format
1.45 msgid "Running (%2.4f%%)"
1.46 msgstr "Rodando (%2.4f%%)"
1.47
1.48 -#: src/cocoaui/cocoa_win.m:193
1.49 -#: src/gtkui/gtk_win.c:356
1.50 -msgid "(Press <ctrl><alt> to release grab)"
1.51 -msgstr "(Pressione <Ctrl><alt> para desprender)"
1.52 -
1.53 -#: src/cocoaui/cocoa_win.m:205
1.54 -#: src/gtkui/gtk_win.c:366
1.55 -msgid "Running"
1.56 -msgstr "Rodando"
1.57 -
1.58 -#: src/cocoaui/cocoa_win.m:208
1.59 -#: src/gtkui/gtk_win.c:366
1.60 -msgid "Stopped"
1.61 -msgstr "Parado"
1.62 -
1.63 -#: src/config.c:44
1.64 +#: src/config.c:45
1.65 msgid "Bios ROM"
1.66 msgstr "ROM da Bios"
1.67
1.68 -#: src/config.c:45
1.69 +#: src/config.c:46
1.70 msgid "Flash ROM"
1.71 msgstr "ROM da Flash"
1.72
1.73 -#: src/config.c:46
1.74 +#: src/config.c:47
1.75 msgid "Default disc path"
1.76 msgstr "Diretório padrão do disco"
1.77
1.78 -#: src/config.c:47
1.79 +#: src/config.c:48
1.80 msgid "Save-state path"
1.81 msgstr "Diretório de Estados Salvos"
1.82
1.83 -#: src/config.c:48
1.84 +#: src/config.c:49
1.85 msgid "VMU path"
1.86 msgstr "Caminho do VMU"
1.87
1.88 -#: src/config.c:49
1.89 +#: src/config.c:50
1.90 msgid "Bootstrap IP.BIN"
1.91 msgstr "Bootstrap IP.BIN"
1.92
1.93 -#: src/config.c:57
1.94 -msgid "Serial device"
1.95 -msgstr "Dispositivo Serial"
1.96 +#: src/dreamcast.c:252
1.97 +msgid ""
1.98 +"No program is loaded, and no BIOS is configured (required to boot a CD "
1.99 +"image). To continue, either load a binary program, or set the path to your "
1.100 +"BIOS file in the Path Preferences"
1.101 +msgstr ""
1.102 +"Nenhum programa foi carregado, e a BIOS não está configurada (requisito para "
1.103 +"arrancar uma imagem de CD). Para continuar, ou carregue um programa binário, "
1.104 +"ou configure o Caminho do seu arquivo de BIOS nas Preferências"
1.105
1.106 -#: src/dreamcast.c:203
1.107 -msgid "No program is loaded, and no BIOS is configured (required to boot a CD image). To continue, either load a binary program, or set the path to your BIOS file in the Path Preferences"
1.108 -msgstr "Nenhum programa foi carregado, e a BIOS não está configurada (requisito para arrancar uma imagem de CD). Para continuar, ou carregue um programa binário, ou configure o Caminho do seu arquivo de BIOS nas Preferências"
1.109 -
1.110 -#: src/dreamcast.c:338
1.111 +#: src/dreamcast.c:386
1.112 #, c-format
1.113 msgid "File is not a %s save state"
1.114 msgstr "O arquivo %s não é um estado salvo"
1.115
1.116 -#: src/dreamcast.c:343
1.117 +#: src/dreamcast.c:391
1.118 #, c-format
1.119 msgid "Unsupported %s save state version"
1.120 msgstr "Versão de estado salvo %s não suportada"
1.121
1.122 -#: src/dreamcast.c:348
1.123 +#: src/dreamcast.c:396
1.124 #, c-format
1.125 msgid "%s save state is corrupted (bad module count)"
1.126 msgstr "O estado salvo %s está corrompido (Má contagem de módulo)"
1.127
1.128 -#: src/drivers/audio_alsa.c:35
1.129 +#: src/drivers/audio_alsa.c:36
1.130 msgid "Audio output device"
1.131 msgstr "Dispositivo de Saída de Audio"
1.132
1.133 @@ -125,16 +122,20 @@
1.134 #. Sense key 2 == Not Ready (ie temporary failure). Just ignore and
1.135 #. * consider the drive empty for now, but warn about any other errors
1.136 #. * we get.
1.137 -#: src/drivers/cd_mmc.c:182
1.138 +#: src/drivers/cdrom/cd_mmc.c:160
1.139 #, c-format
1.140 msgid "Unable to read disc table of contents (error %04x)"
1.141 msgstr "Impossível ler a tabela de conteúdo do disco (erro %04x) "
1.142
1.143 +#: src/drivers/serial_unix.c:52
1.144 +msgid "Serial device"
1.145 +msgstr "Dispositivo Serial"
1.146 +
1.147 #: src/drivers/video_gtk.c:132
1.148 msgid "GTK-based OpenGL driver"
1.149 msgstr "Driver OpenGL Baseado em GTK"
1.150
1.151 -#: src/drivers/video_null.c:62
1.152 +#: src/drivers/video_null.c:68
1.153 msgid "Null (no video) driver"
1.154 msgstr "Driver (Sem Vídeo) Nullo"
1.155
1.156 @@ -142,78 +143,43 @@
1.157 msgid "OS X Cocoa GUI-based OpenGL driver"
1.158 msgstr "Driver GUI OS X Cocoa baseado em OpenGL "
1.159
1.160 -#: src/gdlist.c:187
1.161 -#: src/gdlist.c:210
1.162 +#: src/gdlist.c:191 src/gdlist.c:214
1.163 msgid "Empty"
1.164 msgstr "Vazio"
1.165
1.166 -#: src/gtkui/gtkcb.c:39
1.167 -msgid "All files"
1.168 -msgstr "Todos os Arquivos"
1.169 -
1.170 -#: src/gtkui/gtkcb.c:179
1.171 -msgid "Load state..."
1.172 -msgstr "Carregar stado..."
1.173 -
1.174 -#: src/gtkui/gtkcb.c:184
1.175 -#: src/gtkui/gtkcb.c:217
1.176 -msgid "lxDream Save State (*.dst)"
1.177 -msgstr "lxDream Save State (*.dst)"
1.178 -
1.179 -#: src/gtkui/gtkcb.c:297
1.180 -#: src/gtkui/gtk_dump.c:69
1.181 -msgid "Memory dump"
1.182 -msgstr "Dump de memória"
1.183 -
1.184 -#: src/gtkui/gtkcb.c:309
1.185 -msgid "Save next scene..."
1.186 -msgstr "Salvar próxima cena"
1.187 -
1.188 -#: src/gtkui/gtkcb.c:309
1.189 -msgid "lxdream scene file (*.dsc)"
1.190 -msgstr "lxdream scene file (*.dsc)"
1.191 -
1.192 -#: src/gtkui/gtkcb.c:324
1.193 -msgid "No address selected, so can't run to it"
1.194 -msgstr "Sem endereço selecionado, então impossível correr a ele"
1.195 -
1.196 -#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:80
1.197 -#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:109
1.198 -#: src/gtkui/gtk_hotkeys.c:50
1.199 -#: src/gtkui/gtk_hotkeys.c:79
1.200 +#: src/gtkui/gtk_cfg.c:128 src/gtkui/gtk_cfg.c:155
1.201 msgid "<press key>"
1.202 msgstr "<Pressione tecla>"
1.203
1.204 -#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:209
1.205 +#: src/gtkui/gtk_cfg.c:183 src/gtkui/gtk_cfg.c:206
1.206 +msgid "Select file"
1.207 +msgstr "Selecionar arquivo"
1.208 +
1.209 +#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:74
1.210 msgid "Controller Configuration"
1.211 msgstr "Configuração de controle"
1.212
1.213 -#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:228
1.214 -msgid "No configuration page available for device type"
1.215 -msgstr "Não há página de configuração disponível para este tipo de dispositivo"
1.216 -
1.217 -#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:252
1.218 +#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:102
1.219 msgid "Load VMU"
1.220 msgstr "Carregar VMU"
1.221
1.222 -#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:266
1.223 +#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:116
1.224 msgid "Create VMU"
1.225 msgstr "Criar VMU"
1.226
1.227 -#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:337
1.228 -#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:355
1.229 +#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:187 src/gtkui/gtk_ctrl.c:205
1.230 msgid "<empty>"
1.231 msgstr "<Vazio>"
1.232
1.233 -#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:364
1.234 +#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:214
1.235 msgid "Load VMU..."
1.236 msgstr "Carregar VMU..."
1.237
1.238 -#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:365
1.239 +#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:215
1.240 msgid "Create VMU..."
1.241 msgstr "Criar VMU..."
1.242
1.243 -#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:559
1.244 +#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:413
1.245 msgid "Controller Settings"
1.246 msgstr "Configurações de Controle"
1.247
1.248 @@ -245,6 +211,10 @@
1.249 msgid "This page is currently unmapped"
1.250 msgstr "Esta página encontra-se não mapeada"
1.251
1.252 +#: src/gtkui/gtk_dump.c:69 src/gtkui/gtkcb.c:316
1.253 +msgid "Memory dump"
1.254 +msgstr "Dump de memória"
1.255 +
1.256 #: src/gtkui/gtk_dump.c:79
1.257 msgid "View"
1.258 msgstr "Ver"
1.259 @@ -261,22 +231,18 @@
1.260 msgid " "
1.261 msgstr " "
1.262
1.263 -#: src/gtkui/gtk_gd.c:33
1.264 +#: src/gtkui/gtk_gd.c:43
1.265 msgid "Open..."
1.266 msgstr "Abrir..."
1.267
1.268 -#: src/gtkui/gtk_gd.c:63
1.269 +#: src/gtkui/gtk_gd.c:77
1.270 msgid "Open image file..."
1.271 msgstr "Abrir arquivo de imagem..."
1.272
1.273 -#: src/gtkui/gtk_gd.c:102
1.274 +#: src/gtkui/gtk_gd.c:116
1.275 msgid "GD-Rom Settings"
1.276 msgstr "Configurações de GD-Rom"
1.277
1.278 -#: src/gtkui/gtk_hotkeys.c:186
1.279 -msgid "Hotkey Settings"
1.280 -msgstr "Configurações de Hotkeys"
1.281 -
1.282 #: src/gtkui/gtk_mmio.c:109
1.283 msgid "Address"
1.284 msgstr "Endereço"
1.285 @@ -305,15 +271,46 @@
1.286 msgid "Close"
1.287 msgstr "Fechar"
1.288
1.289 -#: src/gtkui/gtk_path.c:34
1.290 -#: src/gtkui/gtk_path.c:57
1.291 -msgid "Select file"
1.292 -msgstr "Selecionar arquivo"
1.293 +#: src/gtkui/gtk_win.c:354
1.294 +msgid "(Press <command> to release grab)"
1.295 +msgstr "(Pressione <Comando> Para desprender)"
1.296
1.297 -#: src/gtkui/gtk_path.c:129
1.298 +#: src/gtkui/gtk_win.c:428
1.299 +msgid "no disc"
1.300 +msgstr ""
1.301 +
1.302 +#: src/gtkui/gtkcb.c:39
1.303 +msgid "All files"
1.304 +msgstr "Todos os Arquivos"
1.305 +
1.306 +#: src/gtkui/gtkcb.c:198
1.307 +msgid "Load state..."
1.308 +msgstr "Carregar stado..."
1.309 +
1.310 +#: src/gtkui/gtkcb.c:203 src/gtkui/gtkcb.c:236
1.311 +msgid "lxDream Save State (*.dst)"
1.312 +msgstr "lxDream Save State (*.dst)"
1.313 +
1.314 +#: src/gtkui/gtkcb.c:279
1.315 msgid "Path Settings"
1.316 msgstr "Configurações de diretórios"
1.317
1.318 +#: src/gtkui/gtkcb.c:301
1.319 +msgid "Hotkey Settings"
1.320 +msgstr "Configurações de Hotkeys"
1.321 +
1.322 +#: src/gtkui/gtkcb.c:328
1.323 +msgid "Save next scene..."
1.324 +msgstr "Salvar próxima cena"
1.325 +
1.326 +#: src/gtkui/gtkcb.c:328
1.327 +msgid "lxdream scene file (*.dsc)"
1.328 +msgstr "lxdream scene file (*.dsc)"
1.329 +
1.330 +#: src/gtkui/gtkcb.c:343
1.331 +msgid "No address selected, so can't run to it"
1.332 +msgstr "Sem endereço selecionado, então impossível correr a ele"
1.333 +
1.334 #: src/gtkui/gtkui.c:70
1.335 msgid "_File"
1.336 msgstr "_Arquivo"
1.337 @@ -552,167 +549,171 @@
1.338 msgid "MMIO Registers"
1.339 msgstr "Registros de MMIO"
1.340
1.341 -#: src/gtkui/gtk_win.c:354
1.342 -msgid "(Press <command> to release grab)"
1.343 -msgstr "(Pressione <Comando> Para desprender)"
1.344 -
1.345 -#: src/hotkeys.c:40
1.346 +#: src/hotkeys.c:44
1.347 msgid "Resume emulation"
1.348 msgstr "Continuar emulação"
1.349
1.350 -#: src/hotkeys.c:41
1.351 +#: src/hotkeys.c:45
1.352 msgid "Stop emulation"
1.353 msgstr "Parar emulação"
1.354
1.355 -#: src/hotkeys.c:42
1.356 +#: src/hotkeys.c:46
1.357 msgid "Reset emulator"
1.358 msgstr "Reiniciar o emulador"
1.359
1.360 -#: src/hotkeys.c:43
1.361 +#: src/hotkeys.c:47
1.362 msgid "Exit emulator"
1.363 msgstr "Sair do emulador"
1.364
1.365 -#: src/hotkeys.c:44
1.366 +#: src/hotkeys.c:48
1.367 msgid "Save current quick save"
1.368 msgstr "Salvar atual estado rápido"
1.369
1.370 -#: src/hotkeys.c:45
1.371 +#: src/hotkeys.c:49
1.372 msgid "Load current quick save"
1.373 msgstr "Carregar atual estado rápido"
1.374
1.375 -#: src/hotkeys.c:46
1.376 +#: src/hotkeys.c:50
1.377 msgid "Select quick save state 0"
1.378 msgstr "Selecionar estado salvo rápido 0"
1.379
1.380 -#: src/hotkeys.c:47
1.381 +#: src/hotkeys.c:51
1.382 msgid "Select quick save state 1"
1.383 msgstr "Selecionar estado salvo rápido 1"
1.384
1.385 -#: src/hotkeys.c:48
1.386 +#: src/hotkeys.c:52
1.387 msgid "Select quick save state 2"
1.388 msgstr "Selecionar estado salvo rápido 2"
1.389
1.390 -#: src/hotkeys.c:49
1.391 +#: src/hotkeys.c:53
1.392 msgid "Select quick save state 3"
1.393 msgstr "Selecionar estado salvo rápido 3"
1.394
1.395 -#: src/hotkeys.c:50
1.396 +#: src/hotkeys.c:54
1.397 msgid "Select quick save state 4"
1.398 msgstr "Selecionar estado salvo rápido 4"
1.399
1.400 -#: src/hotkeys.c:51
1.401 +#: src/hotkeys.c:55
1.402 msgid "Select quick save state 5"
1.403 msgstr "Selecionar estado salvo rápido 5"
1.404
1.405 -#: src/hotkeys.c:52
1.406 +#: src/hotkeys.c:56
1.407 msgid "Select quick save state 6"
1.408 msgstr "Selecionar estado salvo rápido 6"
1.409
1.410 -#: src/hotkeys.c:53
1.411 +#: src/hotkeys.c:57
1.412 msgid "Select quick save state 7"
1.413 msgstr "Selecionar estado salvo rápido 7"
1.414
1.415 -#: src/hotkeys.c:54
1.416 +#: src/hotkeys.c:58
1.417 msgid "Select quick save state 8"
1.418 msgstr "Selecionar estado salvo rápido 8"
1.419
1.420 -#: src/hotkeys.c:55
1.421 +#: src/hotkeys.c:59
1.422 msgid "Select quick save state 9"
1.423 msgstr "Selecionar estado salvo rápido 9"
1.424
1.425 -#: src/main.c:87
1.426 +#: src/main.c:97
1.427 msgid "Run the AICA SPU only, with the supplied program"
1.428 msgstr "Correr Apenas o Spu AICA, com o programa dado"
1.429
1.430 -#: src/main.c:88
1.431 +#: src/main.c:98
1.432 msgid "Use the specified audio driver (? to list)"
1.433 msgstr "Usar Driver de audio específico (? para listar)"
1.434
1.435 -#: src/main.c:89
1.436 +#: src/main.c:99
1.437 +msgid "Run without the BIOS boot rom even if available"
1.438 +msgstr ""
1.439 +
1.440 +#: src/main.c:100
1.441 msgid "Load configuration from CONFFILE"
1.442 msgstr "Carregar configurações de uma CONFFILE"
1.443
1.444 -#: src/main.c:90
1.445 +#: src/main.c:101
1.446 +msgid "Load and execute the given SH4 program"
1.447 +msgstr ""
1.448 +
1.449 +#: src/main.c:102
1.450 msgid "Start in debugger mode"
1.451 msgstr "Iniciar no modo debbugador"
1.452
1.453 -#: src/main.c:91
1.454 +#: src/main.c:103
1.455 msgid "Start in fullscreen mode"
1.456 msgstr "Iniciar no modo Tela cheia"
1.457
1.458 -#: src/main.c:92
1.459 +#: src/main.c:104
1.460 msgid "Start GDB remote server on PORT for SH4"
1.461 msgstr "Iniciar Servidor remoto do GDB em PORT para SH4"
1.462
1.463 -#: src/main.c:93
1.464 +#: src/main.c:105
1.465 msgid "Start GDB remote server on PORT for ARM"
1.466 msgstr "Iniciar Servidor remoto do GDB em PORT para ARM"
1.467
1.468 -#: src/main.c:94
1.469 +#: src/main.c:106 src/tools/genmach.c:54
1.470 msgid "Display this usage information"
1.471 msgstr "Mostrar informações de uso"
1.472
1.473 -#: src/main.c:95
1.474 +#: src/main.c:107
1.475 msgid "Run in headless (no video) mode"
1.476 msgstr "Rodar no Modo (sem vídeo) sem cabeça"
1.477
1.478 -#: src/main.c:96
1.479 +#: src/main.c:108
1.480 msgid "Set the output log level"
1.481 msgstr "Definir o nível de saída do Log"
1.482
1.483 -#: src/main.c:97
1.484 +#: src/main.c:109
1.485 msgid "Set the SH4 multiplier (1.0 = fullspeed)"
1.486 msgstr "Definir Multiplicador do SH4 (1.0 = Velocidade total)"
1.487
1.488 -#: src/main.c:98
1.489 +#: src/main.c:110
1.490 msgid "Don't start running immediately"
1.491 msgstr "Não Correr Imediatamente"
1.492
1.493 -#: src/main.c:99
1.494 +#: src/main.c:111
1.495 msgid "Start running immediately on startup"
1.496 msgstr "Correr Imediatamente "
1.497
1.498 -#: src/main.c:100
1.499 +#: src/main.c:112
1.500 msgid "Run for the specified number of seconds"
1.501 msgstr "Correr por um número específico de segundos"
1.502
1.503 -#: src/main.c:101
1.504 +#: src/main.c:113
1.505 msgid "Output trace information for the named regions"
1.506 msgstr "Traçar informação de saída para regiões nomeadas"
1.507
1.508 -#: src/main.c:102
1.509 +#: src/main.c:114
1.510 msgid "Allow unsafe dcload syscalls"
1.511 msgstr "Permitir chamadas de sistema não seguras do dcload"
1.512
1.513 -#: src/main.c:103
1.514 +#: src/main.c:115
1.515 msgid "Print the lxdream version string"
1.516 msgstr "Mostrar a String de versão do lxdream"
1.517
1.518 -#: src/main.c:104
1.519 +#: src/main.c:116
1.520 msgid "Use the specified video driver (? to list)"
1.521 msgstr "Usar driver de vídeo específico (? para listar)"
1.522
1.523 -#: src/main.c:105
1.524 +#: src/main.c:117
1.525 msgid "Disable the SH4 translator"
1.526 msgstr "Desabilitar o tradutor de SH4"
1.527
1.528 -#: src/maple/controller.c:106
1.529 -#: src/maple/lightgun.c:86
1.530 +#: src/main.c:118
1.531 +msgid "Run both SH4 interpreter and translator"
1.532 +msgstr ""
1.533 +
1.534 +#: src/maple/controller.c:106 src/maple/lightgun.c:90
1.535 msgid "Dpad left"
1.536 msgstr "Dpad Esquerda"
1.537
1.538 -#: src/maple/controller.c:107
1.539 -#: src/maple/lightgun.c:87
1.540 +#: src/maple/controller.c:107 src/maple/lightgun.c:91
1.541 msgid "Dpad right"
1.542 msgstr "Dpad Direita"
1.543
1.544 -#: src/maple/controller.c:108
1.545 -#: src/maple/lightgun.c:88
1.546 +#: src/maple/controller.c:108 src/maple/lightgun.c:92
1.547 msgid "Dpad up"
1.548 msgstr "Dpad Cima"
1.549
1.550 -#: src/maple/controller.c:109
1.551 -#: src/maple/lightgun.c:89
1.552 +#: src/maple/controller.c:109 src/maple/lightgun.c:93
1.553 msgid "Dpad down"
1.554 msgstr "Dpad Baixo"
1.555
1.556 @@ -740,13 +741,11 @@
1.557 msgid "Button Y"
1.558 msgstr "Botão Y"
1.559
1.560 -#: src/maple/controller.c:116
1.561 -#: src/maple/lightgun.c:90
1.562 +#: src/maple/controller.c:116 src/maple/lightgun.c:94
1.563 msgid "Button A"
1.564 msgstr "Botão A"
1.565
1.566 -#: src/maple/controller.c:117
1.567 -#: src/maple/lightgun.c:91
1.568 +#: src/maple/controller.c:117 src/maple/lightgun.c:95
1.569 msgid "Button B"
1.570 msgstr "Botão B"
1.571
1.572 @@ -758,34 +757,54 @@
1.573 msgid "Trigger right"
1.574 msgstr "Gatilho Direita"
1.575
1.576 -#: src/maple/controller.c:120
1.577 -#: src/maple/lightgun.c:92
1.578 +#: src/maple/controller.c:120 src/maple/lightgun.c:96
1.579 msgid "Start button"
1.580 msgstr "Botão Start"
1.581
1.582 -#: src/maple/vmu.c:92
1.583 +#: src/maple/vmu.c:96
1.584 msgid "Volume"
1.585 msgstr "Volume"
1.586
1.587 +#: src/tools/genmach.c:52
1.588 +msgid "Check specification files but don't write any output"
1.589 +msgstr ""
1.590 +
1.591 +#: src/tools/genmach.c:53
1.592 +msgid "Specify header output file [corresponding .h for .c file]"
1.593 +msgstr ""
1.594 +
1.595 +#: src/tools/genmach.c:55
1.596 +msgid "Specify main output file [corresponding .c for input file]"
1.597 +msgstr ""
1.598 +
1.599 +#: src/tools/genmach.c:56
1.600 +msgid "Print verbose output"
1.601 +msgstr ""
1.602 +
1.603 #. Can't happen.
1.604 -#: src/x86dasm/dis-buf.c:57
1.605 +#: src/x86dasm/dis-buf.c:51
1.606 #, c-format
1.607 msgid "Unknown error %d\n"
1.608 msgstr "Erro desconhecido %d\n"
1.609
1.610 -#: src/x86dasm/dis-buf.c:66
1.611 +#: src/x86dasm/dis-buf.c:60
1.612 #, c-format
1.613 msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n"
1.614 msgstr "O endereço 0x%s está fora dos limites. \n"
1.615
1.616 -#: src/x86dasm/i386-dis.c:1734
1.617 +#: src/x86dasm/i386-dis.c:1733
1.618 msgid "<internal disassembler error>"
1.619 msgstr "<erro interno no Disassembler>"
1.620
1.621 +#~ msgid "No configuration page available for device type"
1.622 +#~ msgstr ""
1.623 +#~ "Não há página de configuração disponível para este tipo de dispositivo"
1.624 +
1.625 #~ msgid "Bios rom"
1.626 #~ msgstr "Bios rom"
1.627 +
1.628 #~ msgid "Flash rom"
1.629 #~ msgstr "Flash rom"
1.630 +
1.631 #~ msgid "Save state path"
1.632 #~ msgstr "diretório do estado salvo"
1.633 -
.