1.1 --- a/po/pt_BR.po Wed Dec 08 18:33:23 2010 +1000
1.2 +++ b/po/pt_BR.po Fri May 29 18:47:05 2015 +1000
1.5 "Project-Id-Version: lxdream 0.8.3\n"
1.6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1.7 -"POT-Creation-Date: 2009-06-27 20:19+1000\n"
1.8 +"POT-Creation-Date: 2011-05-11 19:01+1000\n"
1.9 "PO-Revision-Date: 2010-11-30 10:17-0300\n"
1.10 "Last-Translator: Gabriel Tillmann <gtillmann@gmail.com>\n"
1.11 "Language-Team: PT <trans-pt@lxdream.org>\n"
1.13 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
1.14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1.16 -#: src/cocoaui/cocoa_ctrl.m:325
1.17 -#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:494
1.18 +#: src/cocoaui/cocoa_ctrl.m:44 src/gtkui/gtk_ctrl.c:349
1.23 -#: src/cocoaui/cocoa_ctrl.m:327
1.24 -#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:523
1.25 +#: src/cocoaui/cocoa_ctrl.m:46 src/gtkui/gtk_ctrl.c:377
1.30 -#: src/cocoaui/cocoaui.m:447
1.31 +#: src/cocoaui/cocoa_win.m:193 src/gtkui/gtk_win.c:356
1.32 +msgid "(Press <ctrl><alt> to release grab)"
1.33 +msgstr "(Pressione <Ctrl><alt> para desprender)"
1.35 +#: src/cocoaui/cocoa_win.m:205 src/gtkui/gtk_win.c:366
1.39 +#: src/cocoaui/cocoa_win.m:208 src/gtkui/gtk_win.c:366
1.43 +#: src/cocoaui/cocoaui.m:460
1.45 msgid "Running (%2.4f%%)"
1.46 msgstr "Rodando (%2.4f%%)"
1.48 -#: src/cocoaui/cocoa_win.m:193
1.49 -#: src/gtkui/gtk_win.c:356
1.50 -msgid "(Press <ctrl><alt> to release grab)"
1.51 -msgstr "(Pressione <Ctrl><alt> para desprender)"
1.53 -#: src/cocoaui/cocoa_win.m:205
1.54 -#: src/gtkui/gtk_win.c:366
1.58 -#: src/cocoaui/cocoa_win.m:208
1.59 -#: src/gtkui/gtk_win.c:366
1.66 msgstr "ROM da Bios"
1.71 msgstr "ROM da Flash"
1.75 msgid "Default disc path"
1.76 msgstr "Diretório padrão do disco"
1.80 msgid "Save-state path"
1.81 msgstr "Diretório de Estados Salvos"
1.86 msgstr "Caminho do VMU"
1.90 msgid "Bootstrap IP.BIN"
1.91 msgstr "Bootstrap IP.BIN"
1.94 -msgid "Serial device"
1.95 -msgstr "Dispositivo Serial"
1.96 +#: src/dreamcast.c:252
1.98 +"No program is loaded, and no BIOS is configured (required to boot a CD "
1.99 +"image). To continue, either load a binary program, or set the path to your "
1.100 +"BIOS file in the Path Preferences"
1.102 +"Nenhum programa foi carregado, e a BIOS não está configurada (requisito para "
1.103 +"arrancar uma imagem de CD). Para continuar, ou carregue um programa binário, "
1.104 +"ou configure o Caminho do seu arquivo de BIOS nas Preferências"
1.106 -#: src/dreamcast.c:203
1.107 -msgid "No program is loaded, and no BIOS is configured (required to boot a CD image). To continue, either load a binary program, or set the path to your BIOS file in the Path Preferences"
1.108 -msgstr "Nenhum programa foi carregado, e a BIOS não está configurada (requisito para arrancar uma imagem de CD). Para continuar, ou carregue um programa binário, ou configure o Caminho do seu arquivo de BIOS nas Preferências"
1.110 -#: src/dreamcast.c:338
1.111 +#: src/dreamcast.c:386
1.113 msgid "File is not a %s save state"
1.114 msgstr "O arquivo %s não é um estado salvo"
1.116 -#: src/dreamcast.c:343
1.117 +#: src/dreamcast.c:391
1.119 msgid "Unsupported %s save state version"
1.120 msgstr "Versão de estado salvo %s não suportada"
1.122 -#: src/dreamcast.c:348
1.123 +#: src/dreamcast.c:396
1.125 msgid "%s save state is corrupted (bad module count)"
1.126 msgstr "O estado salvo %s está corrompido (Má contagem de módulo)"
1.128 -#: src/drivers/audio_alsa.c:35
1.129 +#: src/drivers/audio_alsa.c:36
1.130 msgid "Audio output device"
1.131 msgstr "Dispositivo de Saída de Audio"
1.133 @@ -125,16 +122,20 @@
1.134 #. Sense key 2 == Not Ready (ie temporary failure). Just ignore and
1.135 #. * consider the drive empty for now, but warn about any other errors
1.137 -#: src/drivers/cd_mmc.c:182
1.138 +#: src/drivers/cdrom/cd_mmc.c:160
1.140 msgid "Unable to read disc table of contents (error %04x)"
1.141 msgstr "Impossível ler a tabela de conteúdo do disco (erro %04x) "
1.143 +#: src/drivers/serial_unix.c:52
1.144 +msgid "Serial device"
1.145 +msgstr "Dispositivo Serial"
1.147 #: src/drivers/video_gtk.c:132
1.148 msgid "GTK-based OpenGL driver"
1.149 msgstr "Driver OpenGL Baseado em GTK"
1.151 -#: src/drivers/video_null.c:62
1.152 +#: src/drivers/video_null.c:68
1.153 msgid "Null (no video) driver"
1.154 msgstr "Driver (Sem Vídeo) Nullo"
1.156 @@ -142,78 +143,43 @@
1.157 msgid "OS X Cocoa GUI-based OpenGL driver"
1.158 msgstr "Driver GUI OS X Cocoa baseado em OpenGL "
1.160 -#: src/gdlist.c:187
1.161 -#: src/gdlist.c:210
1.162 +#: src/gdlist.c:191 src/gdlist.c:214
1.166 -#: src/gtkui/gtkcb.c:39
1.168 -msgstr "Todos os Arquivos"
1.170 -#: src/gtkui/gtkcb.c:179
1.171 -msgid "Load state..."
1.172 -msgstr "Carregar stado..."
1.174 -#: src/gtkui/gtkcb.c:184
1.175 -#: src/gtkui/gtkcb.c:217
1.176 -msgid "lxDream Save State (*.dst)"
1.177 -msgstr "lxDream Save State (*.dst)"
1.179 -#: src/gtkui/gtkcb.c:297
1.180 -#: src/gtkui/gtk_dump.c:69
1.181 -msgid "Memory dump"
1.182 -msgstr "Dump de memória"
1.184 -#: src/gtkui/gtkcb.c:309
1.185 -msgid "Save next scene..."
1.186 -msgstr "Salvar próxima cena"
1.188 -#: src/gtkui/gtkcb.c:309
1.189 -msgid "lxdream scene file (*.dsc)"
1.190 -msgstr "lxdream scene file (*.dsc)"
1.192 -#: src/gtkui/gtkcb.c:324
1.193 -msgid "No address selected, so can't run to it"
1.194 -msgstr "Sem endereço selecionado, então impossível correr a ele"
1.196 -#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:80
1.197 -#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:109
1.198 -#: src/gtkui/gtk_hotkeys.c:50
1.199 -#: src/gtkui/gtk_hotkeys.c:79
1.200 +#: src/gtkui/gtk_cfg.c:128 src/gtkui/gtk_cfg.c:155
1.201 msgid "<press key>"
1.202 msgstr "<Pressione tecla>"
1.204 -#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:209
1.205 +#: src/gtkui/gtk_cfg.c:183 src/gtkui/gtk_cfg.c:206
1.206 +msgid "Select file"
1.207 +msgstr "Selecionar arquivo"
1.209 +#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:74
1.210 msgid "Controller Configuration"
1.211 msgstr "Configuração de controle"
1.213 -#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:228
1.214 -msgid "No configuration page available for device type"
1.215 -msgstr "Não há página de configuração disponível para este tipo de dispositivo"
1.217 -#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:252
1.218 +#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:102
1.220 msgstr "Carregar VMU"
1.222 -#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:266
1.223 +#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:116
1.227 -#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:337
1.228 -#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:355
1.229 +#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:187 src/gtkui/gtk_ctrl.c:205
1.233 -#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:364
1.234 +#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:214
1.235 msgid "Load VMU..."
1.236 msgstr "Carregar VMU..."
1.238 -#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:365
1.239 +#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:215
1.240 msgid "Create VMU..."
1.241 msgstr "Criar VMU..."
1.243 -#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:559
1.244 +#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:413
1.245 msgid "Controller Settings"
1.246 msgstr "Configurações de Controle"
1.248 @@ -245,6 +211,10 @@
1.249 msgid "This page is currently unmapped"
1.250 msgstr "Esta página encontra-se não mapeada"
1.252 +#: src/gtkui/gtk_dump.c:69 src/gtkui/gtkcb.c:316
1.253 +msgid "Memory dump"
1.254 +msgstr "Dump de memória"
1.256 #: src/gtkui/gtk_dump.c:79
1.259 @@ -261,22 +231,18 @@
1.263 -#: src/gtkui/gtk_gd.c:33
1.264 +#: src/gtkui/gtk_gd.c:43
1.268 -#: src/gtkui/gtk_gd.c:63
1.269 +#: src/gtkui/gtk_gd.c:77
1.270 msgid "Open image file..."
1.271 msgstr "Abrir arquivo de imagem..."
1.273 -#: src/gtkui/gtk_gd.c:102
1.274 +#: src/gtkui/gtk_gd.c:116
1.275 msgid "GD-Rom Settings"
1.276 msgstr "Configurações de GD-Rom"
1.278 -#: src/gtkui/gtk_hotkeys.c:186
1.279 -msgid "Hotkey Settings"
1.280 -msgstr "Configurações de Hotkeys"
1.282 #: src/gtkui/gtk_mmio.c:109
1.285 @@ -305,15 +271,46 @@
1.289 -#: src/gtkui/gtk_path.c:34
1.290 -#: src/gtkui/gtk_path.c:57
1.291 -msgid "Select file"
1.292 -msgstr "Selecionar arquivo"
1.293 +#: src/gtkui/gtk_win.c:354
1.294 +msgid "(Press <command> to release grab)"
1.295 +msgstr "(Pressione <Comando> Para desprender)"
1.297 -#: src/gtkui/gtk_path.c:129
1.298 +#: src/gtkui/gtk_win.c:428
1.302 +#: src/gtkui/gtkcb.c:39
1.304 +msgstr "Todos os Arquivos"
1.306 +#: src/gtkui/gtkcb.c:198
1.307 +msgid "Load state..."
1.308 +msgstr "Carregar stado..."
1.310 +#: src/gtkui/gtkcb.c:203 src/gtkui/gtkcb.c:236
1.311 +msgid "lxDream Save State (*.dst)"
1.312 +msgstr "lxDream Save State (*.dst)"
1.314 +#: src/gtkui/gtkcb.c:279
1.315 msgid "Path Settings"
1.316 msgstr "Configurações de diretórios"
1.318 +#: src/gtkui/gtkcb.c:301
1.319 +msgid "Hotkey Settings"
1.320 +msgstr "Configurações de Hotkeys"
1.322 +#: src/gtkui/gtkcb.c:328
1.323 +msgid "Save next scene..."
1.324 +msgstr "Salvar próxima cena"
1.326 +#: src/gtkui/gtkcb.c:328
1.327 +msgid "lxdream scene file (*.dsc)"
1.328 +msgstr "lxdream scene file (*.dsc)"
1.330 +#: src/gtkui/gtkcb.c:343
1.331 +msgid "No address selected, so can't run to it"
1.332 +msgstr "Sem endereço selecionado, então impossível correr a ele"
1.334 #: src/gtkui/gtkui.c:70
1.337 @@ -552,167 +549,171 @@
1.338 msgid "MMIO Registers"
1.339 msgstr "Registros de MMIO"
1.341 -#: src/gtkui/gtk_win.c:354
1.342 -msgid "(Press <command> to release grab)"
1.343 -msgstr "(Pressione <Comando> Para desprender)"
1.345 -#: src/hotkeys.c:40
1.346 +#: src/hotkeys.c:44
1.347 msgid "Resume emulation"
1.348 msgstr "Continuar emulação"
1.350 -#: src/hotkeys.c:41
1.351 +#: src/hotkeys.c:45
1.352 msgid "Stop emulation"
1.353 msgstr "Parar emulação"
1.355 -#: src/hotkeys.c:42
1.356 +#: src/hotkeys.c:46
1.357 msgid "Reset emulator"
1.358 msgstr "Reiniciar o emulador"
1.360 -#: src/hotkeys.c:43
1.361 +#: src/hotkeys.c:47
1.362 msgid "Exit emulator"
1.363 msgstr "Sair do emulador"
1.365 -#: src/hotkeys.c:44
1.366 +#: src/hotkeys.c:48
1.367 msgid "Save current quick save"
1.368 msgstr "Salvar atual estado rápido"
1.370 -#: src/hotkeys.c:45
1.371 +#: src/hotkeys.c:49
1.372 msgid "Load current quick save"
1.373 msgstr "Carregar atual estado rápido"
1.375 -#: src/hotkeys.c:46
1.376 +#: src/hotkeys.c:50
1.377 msgid "Select quick save state 0"
1.378 msgstr "Selecionar estado salvo rápido 0"
1.380 -#: src/hotkeys.c:47
1.381 +#: src/hotkeys.c:51
1.382 msgid "Select quick save state 1"
1.383 msgstr "Selecionar estado salvo rápido 1"
1.385 -#: src/hotkeys.c:48
1.386 +#: src/hotkeys.c:52
1.387 msgid "Select quick save state 2"
1.388 msgstr "Selecionar estado salvo rápido 2"
1.390 -#: src/hotkeys.c:49
1.391 +#: src/hotkeys.c:53
1.392 msgid "Select quick save state 3"
1.393 msgstr "Selecionar estado salvo rápido 3"
1.395 -#: src/hotkeys.c:50
1.396 +#: src/hotkeys.c:54
1.397 msgid "Select quick save state 4"
1.398 msgstr "Selecionar estado salvo rápido 4"
1.400 -#: src/hotkeys.c:51
1.401 +#: src/hotkeys.c:55
1.402 msgid "Select quick save state 5"
1.403 msgstr "Selecionar estado salvo rápido 5"
1.405 -#: src/hotkeys.c:52
1.406 +#: src/hotkeys.c:56
1.407 msgid "Select quick save state 6"
1.408 msgstr "Selecionar estado salvo rápido 6"
1.410 -#: src/hotkeys.c:53
1.411 +#: src/hotkeys.c:57
1.412 msgid "Select quick save state 7"
1.413 msgstr "Selecionar estado salvo rápido 7"
1.415 -#: src/hotkeys.c:54
1.416 +#: src/hotkeys.c:58
1.417 msgid "Select quick save state 8"
1.418 msgstr "Selecionar estado salvo rápido 8"
1.420 -#: src/hotkeys.c:55
1.421 +#: src/hotkeys.c:59
1.422 msgid "Select quick save state 9"
1.423 msgstr "Selecionar estado salvo rápido 9"
1.427 msgid "Run the AICA SPU only, with the supplied program"
1.428 msgstr "Correr Apenas o Spu AICA, com o programa dado"
1.432 msgid "Use the specified audio driver (? to list)"
1.433 msgstr "Usar Driver de audio específico (? para listar)"
1.437 +msgid "Run without the BIOS boot rom even if available"
1.441 msgid "Load configuration from CONFFILE"
1.442 msgstr "Carregar configurações de uma CONFFILE"
1.446 +msgid "Load and execute the given SH4 program"
1.450 msgid "Start in debugger mode"
1.451 msgstr "Iniciar no modo debbugador"
1.455 msgid "Start in fullscreen mode"
1.456 msgstr "Iniciar no modo Tela cheia"
1.460 msgid "Start GDB remote server on PORT for SH4"
1.461 msgstr "Iniciar Servidor remoto do GDB em PORT para SH4"
1.465 msgid "Start GDB remote server on PORT for ARM"
1.466 msgstr "Iniciar Servidor remoto do GDB em PORT para ARM"
1.469 +#: src/main.c:106 src/tools/genmach.c:54
1.470 msgid "Display this usage information"
1.471 msgstr "Mostrar informações de uso"
1.475 msgid "Run in headless (no video) mode"
1.476 msgstr "Rodar no Modo (sem vídeo) sem cabeça"
1.480 msgid "Set the output log level"
1.481 msgstr "Definir o nível de saída do Log"
1.485 msgid "Set the SH4 multiplier (1.0 = fullspeed)"
1.486 msgstr "Definir Multiplicador do SH4 (1.0 = Velocidade total)"
1.490 msgid "Don't start running immediately"
1.491 msgstr "Não Correr Imediatamente"
1.495 msgid "Start running immediately on startup"
1.496 msgstr "Correr Imediatamente "
1.500 msgid "Run for the specified number of seconds"
1.501 msgstr "Correr por um número específico de segundos"
1.505 msgid "Output trace information for the named regions"
1.506 msgstr "Traçar informação de saída para regiões nomeadas"
1.510 msgid "Allow unsafe dcload syscalls"
1.511 msgstr "Permitir chamadas de sistema não seguras do dcload"
1.515 msgid "Print the lxdream version string"
1.516 msgstr "Mostrar a String de versão do lxdream"
1.520 msgid "Use the specified video driver (? to list)"
1.521 msgstr "Usar driver de vídeo específico (? para listar)"
1.525 msgid "Disable the SH4 translator"
1.526 msgstr "Desabilitar o tradutor de SH4"
1.528 -#: src/maple/controller.c:106
1.529 -#: src/maple/lightgun.c:86
1.531 +msgid "Run both SH4 interpreter and translator"
1.534 +#: src/maple/controller.c:106 src/maple/lightgun.c:90
1.536 msgstr "Dpad Esquerda"
1.538 -#: src/maple/controller.c:107
1.539 -#: src/maple/lightgun.c:87
1.540 +#: src/maple/controller.c:107 src/maple/lightgun.c:91
1.542 msgstr "Dpad Direita"
1.544 -#: src/maple/controller.c:108
1.545 -#: src/maple/lightgun.c:88
1.546 +#: src/maple/controller.c:108 src/maple/lightgun.c:92
1.550 -#: src/maple/controller.c:109
1.551 -#: src/maple/lightgun.c:89
1.552 +#: src/maple/controller.c:109 src/maple/lightgun.c:93
1.554 msgstr "Dpad Baixo"
1.556 @@ -740,13 +741,11 @@
1.560 -#: src/maple/controller.c:116
1.561 -#: src/maple/lightgun.c:90
1.562 +#: src/maple/controller.c:116 src/maple/lightgun.c:94
1.566 -#: src/maple/controller.c:117
1.567 -#: src/maple/lightgun.c:91
1.568 +#: src/maple/controller.c:117 src/maple/lightgun.c:95
1.572 @@ -758,34 +757,54 @@
1.573 msgid "Trigger right"
1.574 msgstr "Gatilho Direita"
1.576 -#: src/maple/controller.c:120
1.577 -#: src/maple/lightgun.c:92
1.578 +#: src/maple/controller.c:120 src/maple/lightgun.c:96
1.579 msgid "Start button"
1.580 msgstr "Botão Start"
1.582 -#: src/maple/vmu.c:92
1.583 +#: src/maple/vmu.c:96
1.587 +#: src/tools/genmach.c:52
1.588 +msgid "Check specification files but don't write any output"
1.591 +#: src/tools/genmach.c:53
1.592 +msgid "Specify header output file [corresponding .h for .c file]"
1.595 +#: src/tools/genmach.c:55
1.596 +msgid "Specify main output file [corresponding .c for input file]"
1.599 +#: src/tools/genmach.c:56
1.600 +msgid "Print verbose output"
1.604 -#: src/x86dasm/dis-buf.c:57
1.605 +#: src/x86dasm/dis-buf.c:51
1.607 msgid "Unknown error %d\n"
1.608 msgstr "Erro desconhecido %d\n"
1.610 -#: src/x86dasm/dis-buf.c:66
1.611 +#: src/x86dasm/dis-buf.c:60
1.613 msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n"
1.614 msgstr "O endereço 0x%s está fora dos limites. \n"
1.616 -#: src/x86dasm/i386-dis.c:1734
1.617 +#: src/x86dasm/i386-dis.c:1733
1.618 msgid "<internal disassembler error>"
1.619 msgstr "<erro interno no Disassembler>"
1.621 +#~ msgid "No configuration page available for device type"
1.623 +#~ "Não há página de configuração disponível para este tipo de dispositivo"
1.625 #~ msgid "Bios rom"
1.626 #~ msgstr "Bios rom"
1.628 #~ msgid "Flash rom"
1.629 #~ msgstr "Flash rom"
1.631 #~ msgid "Save state path"
1.632 #~ msgstr "diretório do estado salvo"