1.1 --- a/po/pt_BR.po Wed Jul 30 02:24:06 2008 +0000
1.2 +++ b/po/pt_BR.po Thu Apr 09 00:01:46 2009 +0000
1.4 "Project-Id-Version: lxdream 0.8.3\n"
1.5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1.6 "POT-Creation-Date: 2008-07-30 12:21+1000\n"
1.7 -"PO-Revision-Date: 2007-11-10 12:45-0300\n"
1.8 -"Last-Translator: Gabriel Tillmann <gabriel_at@hotmail.com>\n"
1.9 +"PO-Revision-Date: 2009-04-03 11:05-0300\n"
1.10 +"Last-Translator: Gabriel Tillmann <gtillmann@gmail.com>\n"
1.11 "Language-Team: PT <trans-pt@lxdream.org>\n"
1.12 "MIME-Version: 1.0\n"
1.13 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
1.14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1.16 -#: src/cocoaui/cocoa_ctrl.c:316 src/gtkui/gtk_ctrl.c:286
1.17 +#: src/cocoaui/cocoa_ctrl.c:316
1.18 +#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:286
1.23 -#: src/cocoaui/cocoa_win.c:176 src/gtkui/gtk_win.c:317
1.24 +#: src/cocoaui/cocoa_win.c:176
1.25 +#: src/gtkui/gtk_win.c:317
1.26 msgid "(Press <ctrl><alt> to release grab)"
1.28 +msgstr "(Pressione <Ctrl><alt> para desprender)"
1.30 -#: src/cocoaui/cocoa_win.c:188 src/gtkui/gtk_win.c:327
1.31 +#: src/cocoaui/cocoa_win.c:188
1.32 +#: src/gtkui/gtk_win.c:327
1.37 -#: src/cocoaui/cocoa_win.c:191 src/gtkui/gtk_win.c:327
1.38 +#: src/cocoaui/cocoa_win.c:191
1.39 +#: src/gtkui/gtk_win.c:327
1.44 #: src/cocoaui/cocoaui.c:378
1.46 msgid "Running (%2.4f%%)"
1.48 +msgstr "Rodando (%2.4f%%)"
1.54 +msgstr "ROM da Bios"
1.60 +msgstr "ROM da Flash"
1.62 -#: src/config.c:41 src/gtkui/gtk_path.c:28
1.64 +#: src/gtkui/gtk_path.c:28
1.65 msgid "Default disc path"
1.66 msgstr "Diretório padrão do disco"
1.70 msgid "Save-state path"
1.71 -msgstr "diretório do estado salvo"
1.72 +msgstr "Diretório de Estados Salvos"
1.74 -#: src/config.c:43 src/gtkui/gtk_path.c:29
1.76 +#: src/gtkui/gtk_path.c:29
1.77 msgid "Bootstrap IP.BIN"
1.78 msgstr "Bootstrap IP.BIN"
1.81 msgid "Serial device"
1.83 +msgstr "Dispositivo Serial"
1.85 #: src/drivers/audio_alsa.c:35
1.86 msgid "Audio output device"
1.88 +msgstr "Dispositivo de Saída de Audio"
1.90 #: src/drivers/audio_alsa.c:187
1.91 msgid "Linux ALSA system driver"
1.93 +msgstr "Driver do Sistema Linux ALSA"
1.95 #: src/drivers/audio_esd.c:74
1.96 msgid "Enlightened Sound Daemon driver"
1.98 +msgstr "Daemon do Driver de Som Enlightened "
1.100 #: src/drivers/audio_null.c:38
1.101 msgid "Null (no audio) driver"
1.103 +msgstr "Driver (sem audio) Nulo"
1.105 #: src/drivers/audio_osx.c:119
1.106 msgid "OS X CoreAudio system driver"
1.108 +msgstr "Driver do sistema CoreAudio OS X "
1.110 #: src/drivers/audio_pulse.c:79
1.111 msgid "PulseAudio sound server driver"
1.113 +msgstr "Driver do Servidor de Som PulseAudio"
1.115 #: src/drivers/video_gtk.c:132
1.116 msgid "GTK-based OpenGL driver"
1.118 +msgstr "Driver OpenGL Baseado em GTK"
1.120 #: src/drivers/video_null.c:58
1.121 msgid "Null (no video) driver"
1.123 +msgstr "Driver (Sem Vídeo) Nullo"
1.125 #: src/drivers/video_osx.c:45
1.126 msgid "OS X Cocoa GUI-based OpenGL driver"
1.128 +msgstr "Driver GUI OS X Cocoa baseado em OpenGL "
1.130 -#: src/gdlist.c:206 src/gdlist.c:229
1.131 +#: src/gdlist.c:206
1.132 +#: src/gdlist.c:229
1.136 -#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:64 src/gtkui/gtk_ctrl.c:93
1.137 +#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:64
1.138 +#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:93
1.139 msgid "<press key>"
1.140 msgstr "<Precione tecla>"
1.142 @@ -152,7 +157,8 @@
1.143 msgid "This page is currently unmapped"
1.144 msgstr "Esta página encontra-se não mapeada"
1.146 -#: src/gtkui/gtk_dump.c:69 src/gtkui/gtkcb.c:231
1.147 +#: src/gtkui/gtk_dump.c:69
1.148 +#: src/gtkui/gtkcb.c:231
1.149 msgid "Memory dump"
1.150 msgstr "Dump de memória"
1.152 @@ -224,7 +230,8 @@
1.153 msgid "Save state path"
1.154 msgstr "diretório do estado salvo"
1.156 -#: src/gtkui/gtk_path.c:44 src/gtkui/gtk_path.c:65
1.157 +#: src/gtkui/gtk_path.c:44
1.158 +#: src/gtkui/gtk_path.c:65
1.159 msgid "Select file"
1.160 msgstr "Selecionar arquivo"
1.162 @@ -234,7 +241,7 @@
1.164 #: src/gtkui/gtk_win.c:315
1.165 msgid "(Press <command> to release grab)"
1.167 +msgstr "(Pressione <Comando> Para desprender)"
1.169 #: src/gtkui/gtkcb.c:36
1.171 @@ -244,7 +251,8 @@
1.172 msgid "Load state..."
1.173 msgstr "Carregar stado..."
1.175 -#: src/gtkui/gtkcb.c:144 src/gtkui/gtkcb.c:175
1.176 +#: src/gtkui/gtkcb.c:144
1.177 +#: src/gtkui/gtkcb.c:175
1.178 msgid "lxDream Save State (*.dst)"
1.179 msgstr "lxDream Save State (*.dst)"
1.181 @@ -273,13 +281,12 @@
1.184 #: src/gtkui/gtkui.c:73
1.186 msgid "Load _Binary..."
1.187 -msgstr "Carregar stado..."
1.188 +msgstr "Carregar_Binário..."
1.190 #: src/gtkui/gtkui.c:73
1.191 msgid "Load and run a program binary"
1.193 +msgstr "Carregar e Correr Um programa Binário"
1.195 #: src/gtkui/gtkui.c:74
1.197 @@ -302,18 +309,16 @@
1.200 #: src/gtkui/gtkui.c:77
1.202 msgid "_Load State..."
1.203 -msgstr "_Carregar estado..."
1.204 +msgstr "_Carregar Estado..."
1.206 #: src/gtkui/gtkui.c:77
1.207 msgid "Load an lxdream save state"
1.208 msgstr "Carregar estado do lxdream"
1.210 #: src/gtkui/gtkui.c:78
1.212 msgid "_Save State..."
1.213 -msgstr "_Salvar estado..."
1.214 +msgstr "_Salvar Estado..."
1.216 #: src/gtkui/gtkui.c:78
1.217 msgid "Create an lxdream save state"
1.218 @@ -328,9 +333,8 @@
1.219 msgstr "Sair do lxdream"
1.221 #: src/gtkui/gtkui.c:80
1.224 -msgstr "_GD-Rom..."
1.227 #: src/gtkui/gtkui.c:81
1.229 @@ -462,139 +466,140 @@
1.232 msgid "Run the AICA SPU only, with the supplied program"
1.234 +msgstr "Correr Apenas o Spu AICA, com o programa dado"
1.237 msgid "Use the specified audio driver (? to list)"
1.239 +msgstr "Usar Driver de audio específico (? para listar)"
1.242 msgid "Load configuration from CONFFILE"
1.244 +msgstr "Carregar configurações de uma CONFFILE"
1.247 msgid "Start in debugger mode"
1.249 +msgstr "Iniciar no modo debbugador"
1.252 msgid "Display this usage information"
1.254 +msgstr "Mostrar informações de uso"
1.257 msgid "Run in headless (no video) mode"
1.259 +msgstr "Rodar no Modo (sem vídeo) sem cabeça"
1.262 msgid "Set the output log level"
1.264 +msgstr "Definir o nível de saída do Log"
1.267 msgid "Set the SH4 multiplier (1.0 = fullspeed)"
1.269 +msgstr "Definir Multiplicador do SH4 (1.0 = Velocidade total)"
1.272 msgid "Don't start running immediately"
1.274 +msgstr "Não Correr Imediatamente"
1.277 msgid "Start running immediately on startup"
1.279 +msgstr "Correr Imediatamente "
1.282 msgid "Run for the specified number of seconds"
1.284 +msgstr "Correr por um número específico de segundos"
1.287 msgid "Output trace information for the named regions"
1.289 +msgstr "Traçar informação de saída para regiões nomeadas"
1.292 msgid "Allow unsafe dcload syscalls"
1.294 +msgstr "Permitir chamadas de sistema não seguras do dcload"
1.297 msgid "Print the lxdream version string"
1.299 +msgstr "Mostrar a String de versão do lxdream"
1.302 msgid "Use the specified video driver (? to list)"
1.304 +msgstr "Usar driver de vídeo específico (? para listar)"
1.307 msgid "Disable the SH4 translator"
1.309 +msgstr "Desabilitar o tradutor de SH4"
1.311 #: src/maple/controller.c:53
1.314 +msgstr "Dpad Esquerda"
1.316 #: src/maple/controller.c:54
1.319 +msgstr "Dpad Direita"
1.321 #: src/maple/controller.c:55
1.324 +msgstr "Dpad Cima"
1.326 #: src/maple/controller.c:56
1.329 +msgstr "Dpad Baixo"
1.331 #: src/maple/controller.c:57
1.332 msgid "Analog left"
1.334 +msgstr "Analógico Esquerda"
1.336 #: src/maple/controller.c:58
1.337 msgid "Analog right"
1.339 +msgstr "Analógico Direita"
1.341 #: src/maple/controller.c:59
1.344 +msgstr "Analógico Cima"
1.346 #: src/maple/controller.c:60
1.347 msgid "Analog down"
1.349 +msgstr "Analógico Baixo"
1.351 #: src/maple/controller.c:61
1.356 #: src/maple/controller.c:62
1.361 #: src/maple/controller.c:63
1.366 #: src/maple/controller.c:64
1.371 #: src/maple/controller.c:65
1.372 msgid "Trigger left"
1.374 +msgstr "Gatilho Esquerda"
1.376 #: src/maple/controller.c:66
1.377 msgid "Trigger right"
1.379 +msgstr "Gatilho Direita"
1.381 #: src/maple/controller.c:67
1.382 msgid "Start button"
1.384 +msgstr "Botão Start"
1.387 #: src/x86dasm/dis-buf.c:57
1.389 msgid "Unknown error %d\n"
1.391 +msgstr "Erro desconhecido %d\n"
1.393 #: src/x86dasm/dis-buf.c:66
1.395 msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n"
1.397 +msgstr "O endereço 0x%s está fora dos limites. \n"
1.399 #: src/x86dasm/i386-dis.c:1733
1.400 msgid "<internal disassembler error>"
1.402 +msgstr "<erro interno no Disassembler>"