Search
lxdream.org :: lxdream/po/pt_BR.po
lxdream 0.9.1
released Jun 29
Download Now
filename po/pt_BR.po
changeset 792:1183b763592e
prev783:ef81aa93524f
next1007:dbc83607f07d
author nkeynes
date Mon Dec 15 10:44:56 2008 +0000 (15 years ago)
permissions -rw-r--r--
last change Add return-address-modifying exception return code to mmu TLB lookups (a little bit faster)
view annotate diff log raw
     1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
     2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
     3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
     4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
     5 #
     6 msgid ""
     7 msgstr ""
     8 "Project-Id-Version: lxdream 0.8.3\n"
     9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2008-07-30 12:21+1000\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2007-11-10 12:45-0300\n"
    12 "Last-Translator: Gabriel Tillmann <gabriel_at@hotmail.com>\n"
    13 "Language-Team: PT <trans-pt@lxdream.org>\n"
    14 "MIME-Version: 1.0\n"
    15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
    16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    18 #: src/cocoaui/cocoa_ctrl.c:316 src/gtkui/gtk_ctrl.c:286
    19 #, c-format
    20 msgid "Slot %d."
    21 msgstr "Slot %d."
    23 #: src/cocoaui/cocoa_win.c:176 src/gtkui/gtk_win.c:317
    24 msgid "(Press <ctrl><alt> to release grab)"
    25 msgstr ""
    27 #: src/cocoaui/cocoa_win.c:188 src/gtkui/gtk_win.c:327
    28 msgid "Running"
    29 msgstr ""
    31 #: src/cocoaui/cocoa_win.c:191 src/gtkui/gtk_win.c:327
    32 msgid "Stopped"
    33 msgstr ""
    35 #: src/cocoaui/cocoaui.c:378
    36 #, c-format
    37 msgid "Running (%2.4f%%)"
    38 msgstr ""
    40 #: src/config.c:39
    41 #, fuzzy
    42 msgid "Bios ROM"
    43 msgstr "Bios rom"
    45 #: src/config.c:40
    46 #, fuzzy
    47 msgid "Flash ROM"
    48 msgstr "Flash rom"
    50 #: src/config.c:41 src/gtkui/gtk_path.c:28
    51 msgid "Default disc path"
    52 msgstr "Diretório padrão do disco"
    54 #: src/config.c:42
    55 #, fuzzy
    56 msgid "Save-state path"
    57 msgstr "diretório do estado salvo"
    59 #: src/config.c:43 src/gtkui/gtk_path.c:29
    60 msgid "Bootstrap IP.BIN"
    61 msgstr "Bootstrap IP.BIN"
    63 #: src/config.c:49
    64 msgid "Serial device"
    65 msgstr ""
    67 #: src/drivers/audio_alsa.c:35
    68 msgid "Audio output device"
    69 msgstr ""
    71 #: src/drivers/audio_alsa.c:187
    72 msgid "Linux ALSA system driver"
    73 msgstr ""
    75 #: src/drivers/audio_esd.c:74
    76 msgid "Enlightened Sound Daemon driver"
    77 msgstr ""
    79 #: src/drivers/audio_null.c:38
    80 msgid "Null (no audio) driver"
    81 msgstr ""
    83 #: src/drivers/audio_osx.c:119
    84 msgid "OS X CoreAudio system driver"
    85 msgstr ""
    87 #: src/drivers/audio_pulse.c:79
    88 msgid "PulseAudio sound server driver"
    89 msgstr ""
    91 #: src/drivers/video_gtk.c:132
    92 msgid "GTK-based OpenGL driver"
    93 msgstr ""
    95 #: src/drivers/video_null.c:58
    96 msgid "Null (no video) driver"
    97 msgstr ""
    99 #: src/drivers/video_osx.c:45
   100 msgid "OS X Cocoa GUI-based OpenGL driver"
   101 msgstr ""
   103 #: src/gdlist.c:206 src/gdlist.c:229
   104 msgid "Empty"
   105 msgstr "Vazio"
   107 #: src/gtkui/gtk_ctrl.c:64 src/gtkui/gtk_ctrl.c:93
   108 msgid "<press key>"
   109 msgstr "<Precione tecla>"
   111 #: src/gtkui/gtk_ctrl.c:193
   112 msgid "Controller Configuration"
   113 msgstr "Configuração de controle"
   115 #: src/gtkui/gtk_ctrl.c:212
   116 msgid "No configuration page available for device type"
   117 msgstr "Não há página de configuração disponível para este tipo de dispositivo"
   119 #: src/gtkui/gtk_ctrl.c:289
   120 msgid "<empty>"
   121 msgstr "<Vazio>"
   123 #: src/gtkui/gtk_ctrl.c:317
   124 msgid "Controller Settings"
   125 msgstr "Configurações de Controle"
   127 #: src/gtkui/gtk_debug.c:89
   128 msgid "Page"
   129 msgstr "Página"
   131 #: src/gtkui/gtk_debug.c:94
   132 msgid " Jump to PC "
   133 msgstr "Pular para PC"
   135 #: src/gtkui/gtk_debug.c:97
   136 msgid "Mode"
   137 msgstr "Modo"
   139 #: src/gtkui/gtk_debug.c:102
   140 msgid "SH4"
   141 msgstr "SH4"
   143 #: src/gtkui/gtk_debug.c:103
   144 msgid "ARM7"
   145 msgstr "ARM7"
   147 #: src/gtkui/gtk_debug.c:104
   148 msgid "ARM7T"
   149 msgstr "ARM7T"
   151 #: src/gtkui/gtk_debug.c:262
   152 msgid "This page is currently unmapped"
   153 msgstr "Esta página encontra-se não mapeada"
   155 #: src/gtkui/gtk_dump.c:69 src/gtkui/gtkcb.c:231
   156 msgid "Memory dump"
   157 msgstr "Dump de memória"
   159 #: src/gtkui/gtk_dump.c:79
   160 msgid "View"
   161 msgstr "Ver"
   163 #: src/gtkui/gtk_dump.c:81
   164 msgid " From "
   165 msgstr "De"
   167 #: src/gtkui/gtk_dump.c:83
   168 msgid " To "
   169 msgstr "Para"
   171 #: src/gtkui/gtk_dump.c:86
   172 msgid "   "
   173 msgstr "   "
   175 #: src/gtkui/gtk_gd.c:34
   176 msgid "Open..."
   177 msgstr "Abrir..."
   179 #: src/gtkui/gtk_gd.c:64
   180 msgid "Open image file..."
   181 msgstr "Abrir arquivo de imagem..."
   183 #: src/gtkui/gtk_gd.c:103
   184 msgid "GD-Rom Settings"
   185 msgstr "Configurações de GD-Rom"
   187 #: src/gtkui/gtk_mmio.c:109
   188 msgid "Address"
   189 msgstr "Endereço"
   191 #: src/gtkui/gtk_mmio.c:110
   192 msgid "Register"
   193 msgstr "Registro"
   195 #: src/gtkui/gtk_mmio.c:111
   196 msgid "Value"
   197 msgstr "Valor"
   199 #: src/gtkui/gtk_mmio.c:112
   200 msgid "Bit Pattern"
   201 msgstr "Padrão de Bit"
   203 #: src/gtkui/gtk_mmio.c:113
   204 msgid "Description"
   205 msgstr "Descrição"
   207 #: src/gtkui/gtk_mmio.c:122
   208 msgid "Trace access"
   209 msgstr "Acesso ao vestígio"
   211 #: src/gtkui/gtk_mmio.c:165
   212 msgid "Close"
   213 msgstr "Fechar"
   215 #: src/gtkui/gtk_path.c:28
   216 msgid "Bios rom"
   217 msgstr "Bios rom"
   219 #: src/gtkui/gtk_path.c:28
   220 msgid "Flash rom"
   221 msgstr "Flash rom"
   223 #: src/gtkui/gtk_path.c:29
   224 msgid "Save state path"
   225 msgstr "diretório do estado salvo"
   227 #: src/gtkui/gtk_path.c:44 src/gtkui/gtk_path.c:65
   228 msgid "Select file"
   229 msgstr "Selecionar arquivo"
   231 #: src/gtkui/gtk_path.c:128
   232 msgid "Path Settings"
   233 msgstr "Configurações de diretórios"
   235 #: src/gtkui/gtk_win.c:315
   236 msgid "(Press <command> to release grab)"
   237 msgstr ""
   239 #: src/gtkui/gtkcb.c:36
   240 msgid "All files"
   241 msgstr "Todos os Arquivos"
   243 #: src/gtkui/gtkcb.c:139
   244 msgid "Load state..."
   245 msgstr "Carregar stado..."
   247 #: src/gtkui/gtkcb.c:144 src/gtkui/gtkcb.c:175
   248 msgid "lxDream Save State (*.dst)"
   249 msgstr "lxDream Save State (*.dst)"
   251 #: src/gtkui/gtkcb.c:244
   252 msgid "Save next scene..."
   253 msgstr "Salvar próxima cena"
   255 #: src/gtkui/gtkcb.c:244
   256 msgid "lxdream scene file (*.dsc)"
   257 msgstr "lxdream scene file (*.dsc)"
   259 #: src/gtkui/gtkcb.c:259
   260 msgid "No address selected, so can't run to it"
   261 msgstr "Sem endereço selecionado, então impossível correr a ele"
   263 #: src/gtkui/gtkui.c:70
   264 msgid "_File"
   265 msgstr "_Arquivo"
   267 #: src/gtkui/gtkui.c:71
   268 msgid "_Settings"
   269 msgstr "_Configurações"
   271 #: src/gtkui/gtkui.c:72
   272 msgid "_Help"
   273 msgstr "_Ajuda"
   275 #: src/gtkui/gtkui.c:73
   276 #, fuzzy
   277 msgid "Load _Binary..."
   278 msgstr "Carregar stado..."
   280 #: src/gtkui/gtkui.c:73
   281 msgid "Load and run a program binary"
   282 msgstr ""
   284 #: src/gtkui/gtkui.c:74
   285 msgid "_Reset"
   286 msgstr "_Reiniciar"
   288 #: src/gtkui/gtkui.c:74
   289 msgid "Reset dreamcast"
   290 msgstr "Reiniciar dreamcast"
   292 #: src/gtkui/gtkui.c:75
   293 msgid "_Pause"
   294 msgstr "_Pausar"
   296 #: src/gtkui/gtkui.c:75
   297 msgid "Pause dreamcast"
   298 msgstr "_Pausar dreamcast"
   300 #: src/gtkui/gtkui.c:76
   301 msgid "Resume"
   302 msgstr "Continuar"
   304 #: src/gtkui/gtkui.c:77
   305 #, fuzzy
   306 msgid "_Load State..."
   307 msgstr "_Carregar estado..."
   309 #: src/gtkui/gtkui.c:77
   310 msgid "Load an lxdream save state"
   311 msgstr "Carregar estado do lxdream"
   313 #: src/gtkui/gtkui.c:78
   314 #, fuzzy
   315 msgid "_Save State..."
   316 msgstr "_Salvar estado..."
   318 #: src/gtkui/gtkui.c:78
   319 msgid "Create an lxdream save state"
   320 msgstr "Criar estado do lxdream"
   322 #: src/gtkui/gtkui.c:79
   323 msgid "E_xit"
   324 msgstr "S_air"
   326 #: src/gtkui/gtkui.c:79
   327 msgid "Exit lxdream"
   328 msgstr "Sair do lxdream"
   330 #: src/gtkui/gtkui.c:80
   331 #, fuzzy
   332 msgid "_GD-Rom"
   333 msgstr "_GD-Rom..."
   335 #: src/gtkui/gtkui.c:81
   336 msgid "_Empty"
   337 msgstr "_Vazio"
   339 #: src/gtkui/gtkui.c:82
   340 msgid "_Open Image..."
   341 msgstr "_Abrir Imagem..."
   343 #: src/gtkui/gtkui.c:82
   344 msgid "Mount a cdrom disc"
   345 msgstr "Montar disco de Cdrom"
   347 #: src/gtkui/gtkui.c:83
   348 msgid "_Paths..."
   349 msgstr "_Diretórios..."
   351 #: src/gtkui/gtkui.c:83
   352 msgid "Configure files and paths"
   353 msgstr "Configurar arquivos e diretórios"
   355 #: src/gtkui/gtkui.c:84
   356 msgid "_Audio..."
   357 msgstr "_Audio..."
   359 #: src/gtkui/gtkui.c:84
   360 msgid "Configure audio output"
   361 msgstr "Configurar saida de audio"
   363 #: src/gtkui/gtkui.c:85
   364 msgid "_Controllers..."
   365 msgstr "_Controles..."
   367 #: src/gtkui/gtkui.c:85
   368 msgid "Configure controllers"
   369 msgstr "Configurar Controles"
   371 #: src/gtkui/gtkui.c:86
   372 msgid "_Network..."
   373 msgstr "_Rede..."
   375 #: src/gtkui/gtkui.c:86
   376 msgid "Configure network settings"
   377 msgstr "Configurar rede"
   379 #: src/gtkui/gtkui.c:87
   380 msgid "_Video..."
   381 msgstr "_Video..."
   383 #: src/gtkui/gtkui.c:87
   384 msgid "Configure video output"
   385 msgstr "Configurar saída de vídeo"
   387 #: src/gtkui/gtkui.c:88
   388 msgid "_About..."
   389 msgstr "_Sobre..."
   391 #: src/gtkui/gtkui.c:88
   392 msgid "About lxdream"
   393 msgstr "Sobre o lxdream"
   395 #: src/gtkui/gtkui.c:89
   396 msgid "_Debug"
   397 msgstr "_Debug"
   399 #: src/gtkui/gtkui.c:90
   400 msgid "_Debugger"
   401 msgstr "_Debugger"
   403 #: src/gtkui/gtkui.c:90
   404 msgid "Open debugger window"
   405 msgstr "Abrir Janela do Debugger"
   407 #: src/gtkui/gtkui.c:91
   408 msgid "View _Memory"
   409 msgstr "Visualizar _Memória"
   411 #: src/gtkui/gtkui.c:91
   412 msgid "View memory dump"
   413 msgstr "Visualizar dump de memória"
   415 #: src/gtkui/gtkui.c:92
   416 msgid "View IO _Registers"
   417 msgstr "Visualizar _Registros de IO"
   419 #: src/gtkui/gtkui.c:92
   420 msgid "View MMIO Registers"
   421 msgstr "Visualizar Registros de MMIO"
   423 #: src/gtkui/gtkui.c:93
   424 msgid "_Save Scene"
   425 msgstr "_Salvar Cena"
   427 #: src/gtkui/gtkui.c:93
   428 msgid "Save next rendered scene"
   429 msgstr "Salvar próxima cesa renderizada"
   431 #: src/gtkui/gtkui.c:94
   432 msgid "_Single Step"
   433 msgstr "_Passo simples"
   435 #: src/gtkui/gtkui.c:94
   436 msgid "Single step"
   437 msgstr "Passo simples"
   439 #: src/gtkui/gtkui.c:95
   440 msgid "Run _To"
   441 msgstr "Correr _para"
   443 #: src/gtkui/gtkui.c:95
   444 msgid "Run to"
   445 msgstr "Correr para"
   447 #: src/gtkui/gtkui.c:96
   448 msgid "_Breakpoint"
   449 msgstr "_Ponto de quebra"
   451 #: src/gtkui/gtkui.c:96
   452 msgid "Toggle breakpoint"
   453 msgstr "Pinar Ponto de quebra"
   455 #: src/gtkui/gtkui.c:292
   456 msgid "Debugger"
   457 msgstr "Debugger"
   459 #: src/gtkui/gtkui.c:303
   460 msgid "MMIO Registers"
   461 msgstr "Registros de MMIO"
   463 #: src/main.c:80
   464 msgid "Run the AICA SPU only, with the supplied program"
   465 msgstr ""
   467 #: src/main.c:81
   468 msgid "Use the specified audio driver (? to list)"
   469 msgstr ""
   471 #: src/main.c:82
   472 msgid "Load configuration from CONFFILE"
   473 msgstr ""
   475 #: src/main.c:83
   476 msgid "Start in debugger mode"
   477 msgstr ""
   479 #: src/main.c:84
   480 msgid "Display this usage information"
   481 msgstr ""
   483 #: src/main.c:85
   484 msgid "Run in headless (no video) mode"
   485 msgstr ""
   487 #: src/main.c:86
   488 msgid "Set the output log level"
   489 msgstr ""
   491 #: src/main.c:87
   492 msgid "Set the SH4 multiplier (1.0 = fullspeed)"
   493 msgstr ""
   495 #: src/main.c:88
   496 msgid "Don't start running immediately"
   497 msgstr ""
   499 #: src/main.c:89
   500 msgid "Start running immediately on startup"
   501 msgstr ""
   503 #: src/main.c:90
   504 msgid "Run for the specified number of seconds"
   505 msgstr ""
   507 #: src/main.c:91
   508 msgid "Output trace information for the named regions"
   509 msgstr ""
   511 #: src/main.c:92
   512 msgid "Allow unsafe dcload syscalls"
   513 msgstr ""
   515 #: src/main.c:93
   516 msgid "Print the lxdream version string"
   517 msgstr ""
   519 #: src/main.c:94
   520 msgid "Use the specified video driver (? to list)"
   521 msgstr ""
   523 #: src/main.c:95
   524 msgid "Disable the SH4 translator"
   525 msgstr ""
   527 #: src/maple/controller.c:53
   528 msgid "Dpad left"
   529 msgstr ""
   531 #: src/maple/controller.c:54
   532 msgid "Dpad right"
   533 msgstr ""
   535 #: src/maple/controller.c:55
   536 msgid "Dpad up"
   537 msgstr ""
   539 #: src/maple/controller.c:56
   540 msgid "Dpad down"
   541 msgstr ""
   543 #: src/maple/controller.c:57
   544 msgid "Analog left"
   545 msgstr ""
   547 #: src/maple/controller.c:58
   548 msgid "Analog right"
   549 msgstr ""
   551 #: src/maple/controller.c:59
   552 msgid "Analog up"
   553 msgstr ""
   555 #: src/maple/controller.c:60
   556 msgid "Analog down"
   557 msgstr ""
   559 #: src/maple/controller.c:61
   560 msgid "Button X"
   561 msgstr ""
   563 #: src/maple/controller.c:62
   564 msgid "Button Y"
   565 msgstr ""
   567 #: src/maple/controller.c:63
   568 msgid "Button A"
   569 msgstr ""
   571 #: src/maple/controller.c:64
   572 msgid "Button B"
   573 msgstr ""
   575 #: src/maple/controller.c:65
   576 msgid "Trigger left"
   577 msgstr ""
   579 #: src/maple/controller.c:66
   580 msgid "Trigger right"
   581 msgstr ""
   583 #: src/maple/controller.c:67
   584 msgid "Start button"
   585 msgstr ""
   587 #. Can't happen.
   588 #: src/x86dasm/dis-buf.c:57
   589 #, c-format
   590 msgid "Unknown error %d\n"
   591 msgstr ""
   593 #: src/x86dasm/dis-buf.c:66
   594 #, c-format
   595 msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n"
   596 msgstr ""
   598 #: src/x86dasm/i386-dis.c:1733
   599 msgid "<internal disassembler error>"
   600 msgstr ""
.