Search
lxdream.org :: lxdream/po/de.po
lxdream 0.9.1
released Jun 29
Download Now
filename po/de.po
changeset 1169:23a9613aceb1
prev1046:9e2c1dd2b537
next1174:252d50f93cf6
author Nathan Keynes <nkeynes@lxdream.org>
date Thu Apr 07 21:42:55 2011 +1000 (11 years ago)
permissions -rw-r--r--
last change Add german translation update from Riemann80, thanks!
view annotate diff log raw
     1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
     2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
     3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
     4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
     5 #
     6 msgid ""
     7 msgstr ""
     8 "Project-Id-Version: lxdream 0.9.1\n"
     9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2011-04-5 14:17+1000\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2011-4-5 17:14+0100\n"
    12 "Last-Translator: Riemann80 \n"
    13 "Language-Team: DE <trans-de@lxdream.org>\n"
    14 "MIME-Version: 1.0\n"
    15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
    16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    18 #: src/cocoaui/cocoa_ctrl.m:325 src/gtkui/gtk_ctrl.c:509
    19 #, fuzzy, c-format
    20 msgid "Port %c."
    21 msgstr "Slot %d."
    23 #: src/cocoaui/cocoa_ctrl.m:327 src/gtkui/gtk_ctrl.c:537
    24 #, c-format
    25 msgid "VMU %d."
    26 msgstr "VMU %d"
    28 #: src/cocoaui/cocoaui.m:447
    29 #, c-format
    30 msgid "Running (%2.4f%%)"
    31 msgstr "Läuft (%2.4f%%)"
    33 #: src/cocoaui/cocoa_win.m:193 src/gtkui/gtk_win.c:356
    34 msgid "(Press <ctrl><alt> to release grab)"
    35 msgstr "(Drücken Sie  <ctrl><alt> zum freigeben)"
    37 #: src/cocoaui/cocoa_win.m:205 src/gtkui/gtk_win.c:366
    38 msgid "Running"
    39 msgstr "Läuft"
    41 #: src/cocoaui/cocoa_win.m:208 src/gtkui/gtk_win.c:366
    42 msgid "Stopped"
    43 msgstr "Angehalten"
    45 #: src/config.c:44
    46 #, fuzzy
    47 msgid "Bios ROM"
    48 msgstr "Bios-ROM"
    50 #: src/config.c:45
    51 #, fuzzy
    52 msgid "Flash ROM"
    53 msgstr "Flash-ROM"
    55 #: src/config.c:46
    56 msgid "Default disc path"
    57 msgstr "Standard-CD-Pfad"
    59 #: src/config.c:47
    60 #, fuzzy
    61 msgid "Save-state path"
    62 msgstr "Speicherstandpfad"
    64 #: src/config.c:48
    65 msgid "VMU path"
    66 msgstr "VMU-Pfad"
    68 #: src/config.c:49
    69 msgid "Bootstrap IP.BIN"
    70 msgstr "Bootstrap-IP.BIN"
    72 #: src/config.c:57
    73 msgid "Serial device"
    74 msgstr "Serielles Gerät"
    76 #: src/dreamcast.c:203
    77 msgid ""
    78 "No program is loaded, and no BIOS is configured (required to boot a CD "
    79 "image). To continue, either load a binary program, or set the path to your "
    80 "BIOS file in the Path Preferences"
    81 msgstr ""
    82 "Kein Programm wurde geladen und kein BIOS (wird zum booten eines "
    83 "CD-Abbilds benötigt). Um fortzusetzen, laden Sie entweder ein Programm im"
    84 " Binärformat, oder setzen Sie den Pfad zu Ihrer BIOS-Datei in den "
    85 "Pfadeinstellungen"
    87 #: src/dreamcast.c:338
    88 #, c-format
    89 msgid "File is not a %s save state"
    90 msgstr "Die Datei ist kein %s-Speicherstand"
    92 #: src/dreamcast.c:343
    93 #, c-format
    94 msgid "Unsupported %s save state version"
    95 msgstr "Nicht unterstützte %s-Speicherstandversion"
    97 #: src/dreamcast.c:348
    98 #, c-format
    99 msgid "%s save state is corrupted (bad module count)"
   100 msgstr "%s-Speicherstand ist fehlerhaft (falsche Anzahl an Modulen)"
   102 #: src/drivers/audio_alsa.c:35
   103 msgid "Audio output device"
   104 msgstr "Audioausgabegerät"
   106 #: src/drivers/audio_alsa.c:187
   107 msgid "Linux ALSA system driver"
   108 msgstr "Linux-ALSA-Systemtreiber"
   110 #: src/drivers/audio_esd.c:74
   111 msgid "Enlightened Sound Daemon driver"
   112 msgstr "ESD-Treiber"
   114 #: src/drivers/audio_null.c:38
   115 msgid "Null (no audio) driver"
   116 msgstr "Null-Treiber (kein Audio)"
   118 #: src/drivers/audio_osx.m:119
   119 msgid "OS X CoreAudio system driver"
   120 msgstr "OSX-CoreAudio-Systemtreiber"
   122 #: src/drivers/audio_pulse.c:79
   123 msgid "PulseAudio sound server driver"
   124 msgstr "Pulseaudio-Soundservertreiber"
   126 #: src/drivers/audio_sdl.c:125
   127 msgid "SDL sound driver"
   128 msgstr "SDL-Soundtreiber"
   130 #. Sense key 2 == Not Ready (ie temporary failure). Just ignore and
   131 #. * consider the drive empty for now, but warn about any other errors
   132 #. * we get.
   133 #: src/drivers/cd_mmc.c:182
   134 #, c-format
   135 msgid "Unable to read disc table of contents (error %04x)"
   136 msgstr "Unfähig das Inhaltsverzeichnis der Disk zu lesen (Fehler %04x)"
   138 #: src/drivers/video_gtk.c:132
   139 msgid "GTK-based OpenGL driver"
   140 msgstr "GTK-basierter OpenGL-Treiber"
   142 #: src/drivers/video_null.c:62
   143 msgid "Null (no video) driver"
   144 msgstr "Null-Treiber (kein Video)"
   146 #: src/drivers/video_osx.m:45
   147 msgid "OS X Cocoa GUI-based OpenGL driver"
   148 msgstr "OSX Cocoa GUI-basierter OpenGl-Treiber"
   150 #: src/gdlist.c:187 src/gdlist.c:210
   151 msgid "Empty"
   152 msgstr "Leer"
   154 #: src/gtkui/gtkcb.c:39
   155 msgid "All files"
   156 msgstr "Alle Dateien"
   158 #: src/gtkui/gtkcb.c:179
   159 msgid "Load state..."
   160 msgstr "Speicherpunkt laden..."
   162 #: src/gtkui/gtkcb.c:184 src/gtkui/gtkcb.c:217
   163 msgid "lxDream Save State (*.dst)"
   164 msgstr "lxDream Speicherpunt (*.dst)"
   166 #: src/gtkui/gtkcb.c:297 src/gtkui/gtk_dump.c:69
   167 msgid "Memory dump"
   168 msgstr "Speicherauszug"
   170 #: src/gtkui/gtkcb.c:309
   171 msgid "Save next scene..."
   172 msgstr "Nächste Szene speichern"
   174 #: src/gtkui/gtkcb.c:309
   175 msgid "lxdream scene file (*.dsc)"
   176 msgstr "lxdream-Szenendatei (*.dsc)"
   178 #: src/gtkui/gtkcb.c:324
   179 msgid "No address selected, so can't run to it"
   180 msgstr "Keine Adresse ausgewählt, also kann es nicht ausgeführt werden"
   182 #: src/gtkui/gtk_ctrl.c:86 src/gtkui/gtk_ctrl.c:115 src/gtkui/gtk_hotkeys.c:50
   183 #: src/gtkui/gtk_hotkeys.c:79
   184 msgid "<press key>"
   185 msgstr "<Taste drücken>"
   187 #: src/gtkui/gtk_ctrl.c:215
   188 msgid "Controller Configuration"
   189 msgstr "Kontrollerkonfiguration"
   191 #: src/gtkui/gtk_ctrl.c:234
   192 msgid "No configuration page available for device type"
   193 msgstr "Keine Konfigurationsseite für dieses Gerät"
   195 #: src/gtkui/gtk_ctrl.c:262
   196 msgid "Load VMU"
   197 msgstr "Lade VMU"
   199 #: src/gtkui/gtk_ctrl.c:276
   200 msgid "Create VMU"
   201 msgstr "Erstelle VMU"
   203 #: src/gtkui/gtk_ctrl.c:347 src/gtkui/gtk_ctrl.c:365
   204 msgid "<empty>"
   205 msgstr "<leer>"
   207 #: src/gtkui/gtk_ctrl.c:374
   208 #, fuzzy
   209 msgid "Load VMU..."
   210 msgstr "Speicherpunkt laden..."
   212 #: src/gtkui/gtk_ctrl.c:375
   213 msgid "Create VMU..."
   214 msgstr "Erstelle VMU..."
   216 #: src/gtkui/gtk_ctrl.c:573
   217 msgid "Controller Settings"
   218 msgstr "Kontrollereinstellungen"
   220 #: src/gtkui/gtk_debug.c:89
   221 msgid "Page"
   222 msgstr "Seite"
   224 #: src/gtkui/gtk_debug.c:94
   225 msgid " Jump to PC "
   226 msgstr " Zum PC springen"
   228 #: src/gtkui/gtk_debug.c:97
   229 msgid "Mode"
   230 msgstr "Modus"
   232 #: src/gtkui/gtk_debug.c:102
   233 msgid "SH4"
   234 msgstr "SH4"
   236 #: src/gtkui/gtk_debug.c:103
   237 msgid "ARM7"
   238 msgstr "ARM7"
   240 #: src/gtkui/gtk_debug.c:104
   241 msgid "ARM7T"
   242 msgstr "ARM7T"
   244 #: src/gtkui/gtk_debug.c:273
   245 msgid "This page is currently unmapped"
   246 msgstr "Diese Seite ist momentan nicht erfaßt"
   248 #: src/gtkui/gtk_dump.c:79
   249 msgid "View"
   250 msgstr "Ansehen"
   252 #: src/gtkui/gtk_dump.c:81
   253 msgid " From "
   254 msgstr " aus"
   256 #: src/gtkui/gtk_dump.c:83
   257 msgid " To "
   258 msgstr " zu"
   260 #: src/gtkui/gtk_dump.c:86
   261 msgid "   "
   262 msgstr "   "
   264 #: src/gtkui/gtk_gd.c:33
   265 msgid "Open..."
   266 msgstr "Öffnen..."
   268 #: src/gtkui/gtk_gd.c:63
   269 msgid "Open image file..."
   270 msgstr "Abbilddatei öffnen"
   272 #: src/gtkui/gtk_gd.c:102
   273 msgid "GD-Rom Settings"
   274 msgstr "GD-Rom-Einstellungen"
   276 #: src/gtkui/gtk_hotkeys.c:186
   277 #, fuzzy
   278 msgid "Hotkey Settings"
   279 msgstr "Tastaturkürzeleinstellungen"
   281 #: src/gtkui/gtk_mmio.c:109
   282 msgid "Address"
   283 msgstr "Adresse"
   285 #: src/gtkui/gtk_mmio.c:110
   286 msgid "Register"
   287 msgstr "Register"
   289 #: src/gtkui/gtk_mmio.c:111
   290 msgid "Value"
   291 msgstr "Wert"
   293 #: src/gtkui/gtk_mmio.c:112
   294 msgid "Bit Pattern"
   295 msgstr "Bitmuster"
   297 #: src/gtkui/gtk_mmio.c:113
   298 msgid "Description"
   299 msgstr "Beschreibung"
   301 #: src/gtkui/gtk_mmio.c:122
   302 msgid "Trace access"
   303 msgstr "Zugang zur Ablaufverfolgung"
   305 #: src/gtkui/gtk_mmio.c:165
   306 msgid "Close"
   307 msgstr "Schließen"
   309 #: src/gtkui/gtk_path.c:34 src/gtkui/gtk_path.c:57
   310 msgid "Select file"
   311 msgstr "Datei auswählen"
   313 #: src/gtkui/gtk_path.c:129
   314 msgid "Path Settings"
   315 msgstr "Pfadeinstellungen"
   317 #: src/gtkui/gtkui.c:70
   318 msgid "_File"
   319 msgstr "_Datei"
   321 #: src/gtkui/gtkui.c:71
   322 msgid "_Settings"
   323 msgstr "_Einstellungen"
   325 #: src/gtkui/gtkui.c:72
   326 msgid "_Help"
   327 msgstr "_Hilfe"
   329 #: src/gtkui/gtkui.c:73
   330 #, fuzzy
   331 msgid "Load _Binary..."
   332 msgstr "Speicherpunkt laden..."
   334 #: src/gtkui/gtkui.c:73
   335 msgid "Load and run a program binary"
   336 msgstr "Lade und führe eine Programmbinärdatei aus"
   338 #: src/gtkui/gtkui.c:74
   339 msgid "_Reset"
   340 msgstr "_Neustart"
   342 #: src/gtkui/gtkui.c:74
   343 msgid "Reset dreamcast"
   344 msgstr "Dreamcast neustarten"
   346 #: src/gtkui/gtkui.c:75
   347 msgid "_Pause"
   348 msgstr "_Pause"
   350 #: src/gtkui/gtkui.c:75
   351 msgid "Pause dreamcast"
   352 msgstr "Dreamcast pausieren"
   354 #: src/gtkui/gtkui.c:76
   355 msgid "Resume"
   356 msgstr "Weiter"
   358 #: src/gtkui/gtkui.c:77
   359 #, fuzzy
   360 msgid "L_oad State..."
   361 msgstr "_Speicherstand laden"
   363 #: src/gtkui/gtkui.c:77
   364 msgid "Load an lxdream save state"
   365 msgstr "Einen lxdream speicherstand laden"
   367 #: src/gtkui/gtkui.c:78
   368 #, fuzzy
   369 msgid "S_ave State..."
   370 msgstr "_Speicherstand speichern"
   372 #: src/gtkui/gtkui.c:78
   373 msgid "Create an lxdream save state"
   374 msgstr "Einen lxdream-Speicherstand erstellen"
   376 #: src/gtkui/gtkui.c:79
   377 #, fuzzy
   378 msgid "_Load Quick State"
   379 msgstr "_Lade Schnellspeicherstand"
   381 #: src/gtkui/gtkui.c:79
   382 #, fuzzy
   383 msgid "Load the current quick save state"
   384 msgstr "Einen lxdream-Schnellspeicherstand laden"
   386 #: src/gtkui/gtkui.c:80
   387 #, fuzzy
   388 msgid "_Save Quick State..."
   389 msgstr "_Schnellspeicherstand speichern"
   391 #: src/gtkui/gtkui.c:80
   392 msgid "Save to the current quick save state"
   393 msgstr "Speichere unterm dem aktuellen Schnellspeicherstand"
   395 #: src/gtkui/gtkui.c:81
   396 msgid "Select _Quick State"
   397 msgstr "_Wähle Schnellspeicherstand"
   399 #: src/gtkui/gtkui.c:81
   400 msgid "Set quick save state"
   401 msgstr "Schnellspeicherstand setzen"
   403 #: src/gtkui/gtkui.c:82
   404 msgid "E_xit"
   405 msgstr "E_xit"
   407 #: src/gtkui/gtkui.c:82
   408 msgid "Exit lxdream"
   409 msgstr "Exit lxdream"
   411 #: src/gtkui/gtkui.c:83
   412 #, fuzzy
   413 msgid "_GD-Rom"
   414 msgstr "_GD-Rom"
   416 #: src/gtkui/gtkui.c:84
   417 msgid "_Empty"
   418 msgstr "_Leer"
   420 #: src/gtkui/gtkui.c:85
   421 msgid "_Open Image..."
   422 msgstr "_Abbild öffnen"
   424 #: src/gtkui/gtkui.c:85
   425 msgid "Mount a cdrom disc"
   426 msgstr "Eine CD-Rom einbinden"
   428 #: src/gtkui/gtkui.c:86
   429 msgid "_Paths..."
   430 msgstr "_Pfade..."
   432 #: src/gtkui/gtkui.c:86
   433 msgid "Configure files and paths"
   434 msgstr "Pfade und Dateien einstellen"
   436 #: src/gtkui/gtkui.c:87
   437 msgid "_Audio..."
   438 msgstr "_Audio..."
   440 #: src/gtkui/gtkui.c:87
   441 msgid "Configure audio output"
   442 msgstr "Audioausgabe einstellen"
   444 #: src/gtkui/gtkui.c:88
   445 msgid "_Controllers..."
   446 msgstr "_Kontroller..."
   448 #: src/gtkui/gtkui.c:88
   449 msgid "Configure controllers"
   450 msgstr "Kontroller einstellen"
   452 #: src/gtkui/gtkui.c:89
   453 msgid "_Network..."
   454 msgstr "_Netzwerk..."
   456 #: src/gtkui/gtkui.c:89
   457 msgid "Configure network settings"
   458 msgstr "Netzwerkeinstellungen konfigurieren"
   460 #: src/gtkui/gtkui.c:90
   461 msgid "_Video..."
   462 msgstr "_Video..."
   464 #: src/gtkui/gtkui.c:90
   465 msgid "Configure video output"
   466 msgstr "Videoausgang einstellen"
   468 #: src/gtkui/gtkui.c:91
   469 #, fuzzy
   470 msgid "_Hotkeys..."
   471 msgstr "_Tastaturkürzel..."
   473 #: src/gtkui/gtkui.c:91
   474 #, fuzzy
   475 msgid "Configure hotkeys"
   476 msgstr "Tastaturkürzel einstellen"
   478 #: src/gtkui/gtkui.c:92
   479 msgid "_About..."
   480 msgstr "_Über..."
   482 #: src/gtkui/gtkui.c:92
   483 msgid "About lxdream"
   484 msgstr "Über lxdream"
   486 #: src/gtkui/gtkui.c:93
   487 msgid "_Debug"
   488 msgstr "_Debug"
   490 #: src/gtkui/gtkui.c:94
   491 msgid "_Debugger"
   492 msgstr "_Debugger"
   494 #: src/gtkui/gtkui.c:94
   495 msgid "Open debugger window"
   496 msgstr "Debuggerfenster öffnen"
   498 #: src/gtkui/gtkui.c:95
   499 msgid "View _Memory"
   500 msgstr "Speicher anschauen"
   502 #: src/gtkui/gtkui.c:95
   503 msgid "View memory dump"
   504 msgstr "Speicherauszug anschauen"
   506 #: src/gtkui/gtkui.c:96
   507 msgid "View IO _Registers"
   508 msgstr "IO-Register anschauen"
   510 #: src/gtkui/gtkui.c:96
   511 msgid "View MMIO Registers"
   512 msgstr "MMIO-Register anschauen"
   514 #: src/gtkui/gtkui.c:97
   515 msgid "_Save Scene"
   516 msgstr "_Szene speichern"
   518 #: src/gtkui/gtkui.c:97
   519 msgid "Save next rendered scene"
   520 msgstr "Speichern der nächsten gerenderten Szene"
   522 #: src/gtkui/gtkui.c:98
   523 msgid "_Single Step"
   524 msgstr "_Einzelnen Schritt"
   526 #: src/gtkui/gtkui.c:98
   527 msgid "Single step"
   528 msgstr "Einzelnen Schritt"
   530 #: src/gtkui/gtkui.c:99
   531 msgid "Run _To"
   532 msgstr "Gehe zu"
   534 #: src/gtkui/gtkui.c:99
   535 msgid "Run to"
   536 msgstr "Gehe zu"
   538 #: src/gtkui/gtkui.c:100
   539 msgid "_Breakpoint"
   540 msgstr "_Unterbrechungspunkt"
   542 #: src/gtkui/gtkui.c:100
   543 msgid "Toggle breakpoint"
   544 msgstr "Unterbrechungspunkt umschalten"
   546 #: src/gtkui/gtkui.c:257
   547 #, c-format
   548 msgid "State _%d"
   549 msgstr "Stand _%d"
   551 #: src/gtkui/gtkui.c:259
   552 #, c-format
   553 msgid "Use quick save state %d"
   554 msgstr "Benutze Schnellspeicherstand %d"
   556 #: src/gtkui/gtkui.c:373
   557 msgid "Debugger"
   558 msgstr "Debugger"
   560 #: src/gtkui/gtkui.c:384
   561 msgid "MMIO Registers"
   562 msgstr "MMIO-Register"
   564 #: src/gtkui/gtk_win.c:354
   565 msgid "(Press <command> to release grab)"
   566 msgstr "(Drücke <command> zum freigeben)"
   568 #: src/hotkeys.c:40
   569 msgid "Resume emulation"
   570 msgstr "Emulation fortsetzen"
   572 #: src/hotkeys.c:41
   573 msgid "Stop emulation"
   574 msgstr "Emulation anhalten"
   576 #: src/hotkeys.c:42
   577 #, fuzzy
   578 msgid "Reset emulator"
   579 msgstr "Dreamcast neustarten"
   581 #: src/hotkeys.c:43
   582 msgid "Exit emulator"
   583 msgstr "Emulator beenden"
   585 #: src/hotkeys.c:44
   586 msgid "Save current quick save"
   587 msgstr "Sichere aktuellen Schnellspeicherstand"
   589 #: src/hotkeys.c:45
   590 msgid "Load current quick save"
   591 msgstr "Lade aktuellen Schnellspeicherstand"
   593 #: src/hotkeys.c:46
   594 msgid "Select quick save state 0"
   595 msgstr "Wähle Schnellspeicherstand 0 aus"
   597 #: src/hotkeys.c:47
   598 msgid "Select quick save state 1"
   599 msgstr "Wähle Schnellspeicherstand 1 aus"
   601 #: src/hotkeys.c:48
   602 msgid "Select quick save state 2"
   603 msgstr "Wähle Schnellspeicherstand 2 aus"
   605 #: src/hotkeys.c:49
   606 msgid "Select quick save state 3"
   607 msgstr "Wähle Schnellspeicherstand 3 aus"
   609 #: src/hotkeys.c:50
   610 msgid "Select quick save state 4"
   611 msgstr "Wähle Schnellspeicherstand 4 aus"
   613 #: src/hotkeys.c:51
   614 msgid "Select quick save state 5"
   615 msgstr "Wähle Schnellspeicherstand 5 aus"
   617 #: src/hotkeys.c:52
   618 msgid "Select quick save state 6"
   619 msgstr "Wähle Schnellspeicherstand 6 aus"
   621 #: src/hotkeys.c:53
   622 msgid "Select quick save state 7"
   623 msgstr "Wähle Schnellspeicherstand 7 aus"
   625 #: src/hotkeys.c:54
   626 msgid "Select quick save state 8"
   627 msgstr "Wähle Schnellspeicherstand 8 aus"
   629 #: src/hotkeys.c:55
   630 msgid "Select quick save state 9"
   631 msgstr "Wähle Schnellspeicherstand 9 aus"
   633 #: src/main.c:87
   634 msgid "Run the AICA SPU only, with the supplied program"
   635 msgstr "Nur AICA SPU mit angegebenem Programm laufen lassen"
   637 #: src/main.c:88
   638 msgid "Use the specified audio driver (? to list)"
   639 msgstr "Benutze den spezifizierten Audiotreiber (? für Liste)"
   641 #: src/main.c:89
   642 msgid "Load configuration from CONFFILE"
   643 msgstr "Lade Konfiguration aus KONFDATEI"
   645 #: src/main.c:90
   646 msgid "Start in debugger mode"
   647 msgstr "Starte im Deguggermodus"
   649 #: src/main.c:91
   650 msgid "Start in fullscreen mode"
   651 msgstr "Starte im Vollbildmodus"
   653 #: src/main.c:92
   654 msgid "Start GDB remote server on PORT for SH4"
   655 msgstr "Starte den GDB-Remote-Server an PORT für SH4"
   657 #: src/main.c:93
   658 msgid "Start GDB remote server on PORT for ARM"
   659 msgstr "Starte den GDB-Remote-Server an PORT für SH4"
   661 #: src/main.c:94
   662 msgid "Display this usage information"
   663 msgstr "Zeige diese Gebrauchsanleitung an"
   665 #: src/main.c:95
   666 msgid "Run in headless (no video) mode"
   667 msgstr "Führe im 'Headless'-Modus (kein Video) aus"
   669 #: src/main.c:96
   670 msgid "Set the output log level"
   671 msgstr "Setze das Log-Level der Ausgabe"
   673 #: src/main.c:97
   674 msgid "Set the SH4 multiplier (1.0 = fullspeed)"
   675 msgstr "Lege den SH4-Faktor fest (1.0 = volle Geschwindigkeit)"
   677 #: src/main.c:98
   678 msgid "Don't start running immediately"
   679 msgstr "Führe das Programm nicht sofort aus"
   681 #: src/main.c:99
   682 msgid "Start running immediately on startup"
   683 msgstr "Lasse das Programm sofort beim Start laufen"
   685 #: src/main.c:100
   686 msgid "Run for the specified number of seconds"
   687 msgstr "Setze die Laufzeit auf eine festgelegte Zahl an Sekunden"
   689 #: src/main.c:101
   690 msgid "Output trace information for the named regions"
   691 msgstr "Gebe die Daten der Ablaufverfolgung für die bestimmten Bereiche aus "
   693 #: src/main.c:102
   694 msgid "Allow unsafe dcload syscalls"
   695 msgstr "Erlaube unsichere dcload-Systemaufrufe"
   697 #: src/main.c:103
   698 msgid "Print the lxdream version string"
   699 msgstr "Gebe den lxdream-Versionsstring aus"
   701 #: src/main.c:104
   702 msgid "Use the specified video driver (? to list)"
   703 msgstr "Benutze den angebenen Videotreiber (? für Liste)"
   705 #: src/main.c:105
   706 msgid "Disable the SH4 translator"
   707 msgstr "Deaktiviere den SH4-Übersetzer"
   709 #: src/maple/controller.c:106 src/maple/lightgun.c:86
   710 msgid "Dpad left"
   711 msgstr "Steuerkreuz links"
   713 #: src/maple/controller.c:107 src/maple/lightgun.c:87
   714 msgid "Dpad right"
   715 msgstr "Steuerkreuz rechts"
   717 #: src/maple/controller.c:108 src/maple/lightgun.c:88
   718 msgid "Dpad up"
   719 msgstr "Steuerkreuz oben"
   721 #: src/maple/controller.c:109 src/maple/lightgun.c:89
   722 msgid "Dpad down"
   723 msgstr "Steuerkreuz unten"
   725 #: src/maple/controller.c:110
   726 msgid "Analog left"
   727 msgstr "Analog links"
   729 #: src/maple/controller.c:111
   730 msgid "Analog right"
   731 msgstr "Analog rechts"
   733 #: src/maple/controller.c:112
   734 msgid "Analog up"
   735 msgstr "Analog oben"
   737 #: src/maple/controller.c:113
   738 msgid "Analog down"
   739 msgstr "Analog unten"
   741 #: src/maple/controller.c:114
   742 msgid "Button X"
   743 msgstr "Knopf X"
   745 #: src/maple/controller.c:115
   746 msgid "Button Y"
   747 msgstr "Knopf Y"
   749 #: src/maple/controller.c:116 src/maple/lightgun.c:90
   750 msgid "Button A"
   751 msgstr "Knopf A"
   753 #: src/maple/controller.c:117 src/maple/lightgun.c:91
   754 msgid "Button B"
   755 msgstr "Knopf B"
   757 #: src/maple/controller.c:118
   758 msgid "Trigger left"
   759 msgstr "Abzug links"
   761 #: src/maple/controller.c:119
   762 msgid "Trigger right"
   763 msgstr "Abzug rechts"
   765 #: src/maple/controller.c:120 src/maple/lightgun.c:92
   766 msgid "Start button"
   767 msgstr "Startknopf"
   769 #: src/maple/vmu.c:92
   770 #, fuzzy
   771 msgid "Volume"
   772 msgstr "Wert"
   774 #. Can't happen.
   775 #: src/x86dasm/dis-buf.c:57
   776 #, c-format
   777 msgid "Unknown error %d\n"
   778 msgstr "Unbekannter Fehler %d\n"
   780 #: src/x86dasm/dis-buf.c:66
   781 #, c-format
   782 msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n"
   783 msgstr "Adresse 0x%s is außerhalb der Begrenzungen.\n"
   785 #: src/x86dasm/i386-dis.c:1734
   786 msgid "<internal disassembler error>"
   787 msgstr "<interner Disassemblerfehler>"
   789 #~ msgid "Bios rom"
   790 #~ msgstr "Bios-ROM"
   792 #~ msgid "Flash rom"
   793 #~ msgstr "Flash-ROM"
   795 #~ msgid "Save state path"
   796 #~ msgstr "Speicherstandspfad"
.