Search
lxdream.org :: lxdream/po/de.po
lxdream 0.9.1
released Jun 29
Download Now
filename po/de.po
changeset 1174:252d50f93cf6
prev1169:23a9613aceb1
author nkeynes
date Wed May 11 19:21:19 2011 +1000 (9 years ago)
permissions -rw-r--r--
last change Add nl translation (thanks Riemann80!)
Update po files
view annotate diff log raw
     1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
     2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
     3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
     4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
     5 #
     6 msgid ""
     7 msgstr ""
     8 "Project-Id-Version: lxdream 0.9.1\n"
     9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2011-05-11 19:01+1000\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2011-4-5 17:14+0100\n"
    12 "Last-Translator: Riemann80 \n"
    13 "Language-Team: DE <trans-de@lxdream.org>\n"
    14 "MIME-Version: 1.0\n"
    15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
    16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    18 #: src/cocoaui/cocoa_ctrl.m:44 src/gtkui/gtk_ctrl.c:349
    19 #, fuzzy, c-format
    20 msgid "Port %c."
    21 msgstr "Slot %d."
    23 #: src/cocoaui/cocoa_ctrl.m:46 src/gtkui/gtk_ctrl.c:377
    24 #, c-format
    25 msgid "VMU %d."
    26 msgstr "VMU %d"
    28 #: src/cocoaui/cocoa_win.m:193 src/gtkui/gtk_win.c:356
    29 msgid "(Press <ctrl><alt> to release grab)"
    30 msgstr "(Drücken Sie  <ctrl><alt> zum freigeben)"
    32 #: src/cocoaui/cocoa_win.m:205 src/gtkui/gtk_win.c:366
    33 msgid "Running"
    34 msgstr "Läuft"
    36 #: src/cocoaui/cocoa_win.m:208 src/gtkui/gtk_win.c:366
    37 msgid "Stopped"
    38 msgstr "Angehalten"
    40 #: src/cocoaui/cocoaui.m:460
    41 #, c-format
    42 msgid "Running (%2.4f%%)"
    43 msgstr "Läuft (%2.4f%%)"
    45 #: src/config.c:45
    46 #, fuzzy
    47 msgid "Bios ROM"
    48 msgstr "Bios-ROM"
    50 #: src/config.c:46
    51 #, fuzzy
    52 msgid "Flash ROM"
    53 msgstr "Flash-ROM"
    55 #: src/config.c:47
    56 msgid "Default disc path"
    57 msgstr "Standard-CD-Pfad"
    59 #: src/config.c:48
    60 #, fuzzy
    61 msgid "Save-state path"
    62 msgstr "Speicherstandpfad"
    64 #: src/config.c:49
    65 msgid "VMU path"
    66 msgstr "VMU-Pfad"
    68 #: src/config.c:50
    69 msgid "Bootstrap IP.BIN"
    70 msgstr "Bootstrap-IP.BIN"
    72 #: src/dreamcast.c:252
    73 msgid ""
    74 "No program is loaded, and no BIOS is configured (required to boot a CD "
    75 "image). To continue, either load a binary program, or set the path to your "
    76 "BIOS file in the Path Preferences"
    77 msgstr ""
    78 "Kein Programm wurde geladen und kein BIOS (wird zum booten eines CD-Abbilds "
    79 "benötigt). Um fortzusetzen, laden Sie entweder ein Programm im Binärformat, "
    80 "oder setzen Sie den Pfad zu Ihrer BIOS-Datei in den Pfadeinstellungen"
    82 #: src/dreamcast.c:386
    83 #, c-format
    84 msgid "File is not a %s save state"
    85 msgstr "Die Datei ist kein %s-Speicherstand"
    87 #: src/dreamcast.c:391
    88 #, c-format
    89 msgid "Unsupported %s save state version"
    90 msgstr "Nicht unterstützte %s-Speicherstandversion"
    92 #: src/dreamcast.c:396
    93 #, c-format
    94 msgid "%s save state is corrupted (bad module count)"
    95 msgstr "%s-Speicherstand ist fehlerhaft (falsche Anzahl an Modulen)"
    97 #: src/drivers/audio_alsa.c:36
    98 msgid "Audio output device"
    99 msgstr "Audioausgabegerät"
   101 #: src/drivers/audio_alsa.c:187
   102 msgid "Linux ALSA system driver"
   103 msgstr "Linux-ALSA-Systemtreiber"
   105 #: src/drivers/audio_esd.c:74
   106 msgid "Enlightened Sound Daemon driver"
   107 msgstr "ESD-Treiber"
   109 #: src/drivers/audio_null.c:38
   110 msgid "Null (no audio) driver"
   111 msgstr "Null-Treiber (kein Audio)"
   113 #: src/drivers/audio_osx.m:119
   114 msgid "OS X CoreAudio system driver"
   115 msgstr "OSX-CoreAudio-Systemtreiber"
   117 #: src/drivers/audio_pulse.c:79
   118 msgid "PulseAudio sound server driver"
   119 msgstr "Pulseaudio-Soundservertreiber"
   121 #: src/drivers/audio_sdl.c:125
   122 msgid "SDL sound driver"
   123 msgstr "SDL-Soundtreiber"
   125 #. Sense key 2 == Not Ready (ie temporary failure). Just ignore and
   126 #. * consider the drive empty for now, but warn about any other errors
   127 #. * we get.
   128 #: src/drivers/cdrom/cd_mmc.c:160
   129 #, c-format
   130 msgid "Unable to read disc table of contents (error %04x)"
   131 msgstr "Unfähig das Inhaltsverzeichnis der Disk zu lesen (Fehler %04x)"
   133 #: src/drivers/serial_unix.c:52
   134 msgid "Serial device"
   135 msgstr "Serielles Gerät"
   137 #: src/drivers/video_gtk.c:132
   138 msgid "GTK-based OpenGL driver"
   139 msgstr "GTK-basierter OpenGL-Treiber"
   141 #: src/drivers/video_null.c:68
   142 msgid "Null (no video) driver"
   143 msgstr "Null-Treiber (kein Video)"
   145 #: src/drivers/video_osx.m:45
   146 msgid "OS X Cocoa GUI-based OpenGL driver"
   147 msgstr "OSX Cocoa GUI-basierter OpenGl-Treiber"
   149 #: src/gdlist.c:191 src/gdlist.c:214
   150 msgid "Empty"
   151 msgstr "Leer"
   153 #: src/gtkui/gtk_cfg.c:128 src/gtkui/gtk_cfg.c:155
   154 msgid "<press key>"
   155 msgstr "<Taste drücken>"
   157 #: src/gtkui/gtk_cfg.c:183 src/gtkui/gtk_cfg.c:206
   158 msgid "Select file"
   159 msgstr "Datei auswählen"
   161 #: src/gtkui/gtk_ctrl.c:74
   162 msgid "Controller Configuration"
   163 msgstr "Kontrollerkonfiguration"
   165 #: src/gtkui/gtk_ctrl.c:102
   166 msgid "Load VMU"
   167 msgstr "Lade VMU"
   169 #: src/gtkui/gtk_ctrl.c:116
   170 msgid "Create VMU"
   171 msgstr "Erstelle VMU"
   173 #: src/gtkui/gtk_ctrl.c:187 src/gtkui/gtk_ctrl.c:205
   174 msgid "<empty>"
   175 msgstr "<leer>"
   177 #: src/gtkui/gtk_ctrl.c:214
   178 #, fuzzy
   179 msgid "Load VMU..."
   180 msgstr "Speicherpunkt laden..."
   182 #: src/gtkui/gtk_ctrl.c:215
   183 msgid "Create VMU..."
   184 msgstr "Erstelle VMU..."
   186 #: src/gtkui/gtk_ctrl.c:413
   187 msgid "Controller Settings"
   188 msgstr "Kontrollereinstellungen"
   190 #: src/gtkui/gtk_debug.c:89
   191 msgid "Page"
   192 msgstr "Seite"
   194 #: src/gtkui/gtk_debug.c:94
   195 msgid " Jump to PC "
   196 msgstr " Zum PC springen"
   198 #: src/gtkui/gtk_debug.c:97
   199 msgid "Mode"
   200 msgstr "Modus"
   202 #: src/gtkui/gtk_debug.c:102
   203 msgid "SH4"
   204 msgstr "SH4"
   206 #: src/gtkui/gtk_debug.c:103
   207 msgid "ARM7"
   208 msgstr "ARM7"
   210 #: src/gtkui/gtk_debug.c:104
   211 msgid "ARM7T"
   212 msgstr "ARM7T"
   214 #: src/gtkui/gtk_debug.c:273
   215 msgid "This page is currently unmapped"
   216 msgstr "Diese Seite ist momentan nicht erfaßt"
   218 #: src/gtkui/gtk_dump.c:69 src/gtkui/gtkcb.c:316
   219 msgid "Memory dump"
   220 msgstr "Speicherauszug"
   222 #: src/gtkui/gtk_dump.c:79
   223 msgid "View"
   224 msgstr "Ansehen"
   226 #: src/gtkui/gtk_dump.c:81
   227 msgid " From "
   228 msgstr " aus"
   230 #: src/gtkui/gtk_dump.c:83
   231 msgid " To "
   232 msgstr " zu"
   234 #: src/gtkui/gtk_dump.c:86
   235 msgid "   "
   236 msgstr "   "
   238 #: src/gtkui/gtk_gd.c:43
   239 msgid "Open..."
   240 msgstr "Öffnen..."
   242 #: src/gtkui/gtk_gd.c:77
   243 msgid "Open image file..."
   244 msgstr "Abbilddatei öffnen"
   246 #: src/gtkui/gtk_gd.c:116
   247 msgid "GD-Rom Settings"
   248 msgstr "GD-Rom-Einstellungen"
   250 #: src/gtkui/gtk_mmio.c:109
   251 msgid "Address"
   252 msgstr "Adresse"
   254 #: src/gtkui/gtk_mmio.c:110
   255 msgid "Register"
   256 msgstr "Register"
   258 #: src/gtkui/gtk_mmio.c:111
   259 msgid "Value"
   260 msgstr "Wert"
   262 #: src/gtkui/gtk_mmio.c:112
   263 msgid "Bit Pattern"
   264 msgstr "Bitmuster"
   266 #: src/gtkui/gtk_mmio.c:113
   267 msgid "Description"
   268 msgstr "Beschreibung"
   270 #: src/gtkui/gtk_mmio.c:122
   271 msgid "Trace access"
   272 msgstr "Zugang zur Ablaufverfolgung"
   274 #: src/gtkui/gtk_mmio.c:165
   275 msgid "Close"
   276 msgstr "Schließen"
   278 #: src/gtkui/gtk_win.c:354
   279 msgid "(Press <command> to release grab)"
   280 msgstr "(Drücke <command> zum freigeben)"
   282 #: src/gtkui/gtk_win.c:428
   283 msgid "no disc"
   284 msgstr ""
   286 #: src/gtkui/gtkcb.c:39
   287 msgid "All files"
   288 msgstr "Alle Dateien"
   290 #: src/gtkui/gtkcb.c:198
   291 msgid "Load state..."
   292 msgstr "Speicherpunkt laden..."
   294 #: src/gtkui/gtkcb.c:203 src/gtkui/gtkcb.c:236
   295 msgid "lxDream Save State (*.dst)"
   296 msgstr "lxDream Speicherpunt (*.dst)"
   298 #: src/gtkui/gtkcb.c:279
   299 msgid "Path Settings"
   300 msgstr "Pfadeinstellungen"
   302 #: src/gtkui/gtkcb.c:301
   303 #, fuzzy
   304 msgid "Hotkey Settings"
   305 msgstr "Tastaturkürzeleinstellungen"
   307 #: src/gtkui/gtkcb.c:328
   308 msgid "Save next scene..."
   309 msgstr "Nächste Szene speichern"
   311 #: src/gtkui/gtkcb.c:328
   312 msgid "lxdream scene file (*.dsc)"
   313 msgstr "lxdream-Szenendatei (*.dsc)"
   315 #: src/gtkui/gtkcb.c:343
   316 msgid "No address selected, so can't run to it"
   317 msgstr "Keine Adresse ausgewählt, also kann es nicht ausgeführt werden"
   319 #: src/gtkui/gtkui.c:70
   320 msgid "_File"
   321 msgstr "_Datei"
   323 #: src/gtkui/gtkui.c:71
   324 msgid "_Settings"
   325 msgstr "_Einstellungen"
   327 #: src/gtkui/gtkui.c:72
   328 msgid "_Help"
   329 msgstr "_Hilfe"
   331 #: src/gtkui/gtkui.c:73
   332 #, fuzzy
   333 msgid "Load _Binary..."
   334 msgstr "Speicherpunkt laden..."
   336 #: src/gtkui/gtkui.c:73
   337 msgid "Load and run a program binary"
   338 msgstr "Lade und führe eine Programmbinärdatei aus"
   340 #: src/gtkui/gtkui.c:74
   341 msgid "_Reset"
   342 msgstr "_Neustart"
   344 #: src/gtkui/gtkui.c:74
   345 msgid "Reset dreamcast"
   346 msgstr "Dreamcast neustarten"
   348 #: src/gtkui/gtkui.c:75
   349 msgid "_Pause"
   350 msgstr "_Pause"
   352 #: src/gtkui/gtkui.c:75
   353 msgid "Pause dreamcast"
   354 msgstr "Dreamcast pausieren"
   356 #: src/gtkui/gtkui.c:76
   357 msgid "Resume"
   358 msgstr "Weiter"
   360 #: src/gtkui/gtkui.c:77
   361 #, fuzzy
   362 msgid "L_oad State..."
   363 msgstr "_Speicherstand laden"
   365 #: src/gtkui/gtkui.c:77
   366 msgid "Load an lxdream save state"
   367 msgstr "Einen lxdream speicherstand laden"
   369 #: src/gtkui/gtkui.c:78
   370 #, fuzzy
   371 msgid "S_ave State..."
   372 msgstr "_Speicherstand speichern"
   374 #: src/gtkui/gtkui.c:78
   375 msgid "Create an lxdream save state"
   376 msgstr "Einen lxdream-Speicherstand erstellen"
   378 #: src/gtkui/gtkui.c:79
   379 #, fuzzy
   380 msgid "_Load Quick State"
   381 msgstr "_Lade Schnellspeicherstand"
   383 #: src/gtkui/gtkui.c:79
   384 #, fuzzy
   385 msgid "Load the current quick save state"
   386 msgstr "Einen lxdream-Schnellspeicherstand laden"
   388 #: src/gtkui/gtkui.c:80
   389 #, fuzzy
   390 msgid "_Save Quick State..."
   391 msgstr "_Schnellspeicherstand speichern"
   393 #: src/gtkui/gtkui.c:80
   394 msgid "Save to the current quick save state"
   395 msgstr "Speichere unterm dem aktuellen Schnellspeicherstand"
   397 #: src/gtkui/gtkui.c:81
   398 msgid "Select _Quick State"
   399 msgstr "_Wähle Schnellspeicherstand"
   401 #: src/gtkui/gtkui.c:81
   402 msgid "Set quick save state"
   403 msgstr "Schnellspeicherstand setzen"
   405 #: src/gtkui/gtkui.c:82
   406 msgid "E_xit"
   407 msgstr "E_xit"
   409 #: src/gtkui/gtkui.c:82
   410 msgid "Exit lxdream"
   411 msgstr "Exit lxdream"
   413 #: src/gtkui/gtkui.c:83
   414 #, fuzzy
   415 msgid "_GD-Rom"
   416 msgstr "_GD-Rom"
   418 #: src/gtkui/gtkui.c:84
   419 msgid "_Empty"
   420 msgstr "_Leer"
   422 #: src/gtkui/gtkui.c:85
   423 msgid "_Open Image..."
   424 msgstr "_Abbild öffnen"
   426 #: src/gtkui/gtkui.c:85
   427 msgid "Mount a cdrom disc"
   428 msgstr "Eine CD-Rom einbinden"
   430 #: src/gtkui/gtkui.c:86
   431 msgid "_Paths..."
   432 msgstr "_Pfade..."
   434 #: src/gtkui/gtkui.c:86
   435 msgid "Configure files and paths"
   436 msgstr "Pfade und Dateien einstellen"
   438 #: src/gtkui/gtkui.c:87
   439 msgid "_Audio..."
   440 msgstr "_Audio..."
   442 #: src/gtkui/gtkui.c:87
   443 msgid "Configure audio output"
   444 msgstr "Audioausgabe einstellen"
   446 #: src/gtkui/gtkui.c:88
   447 msgid "_Controllers..."
   448 msgstr "_Kontroller..."
   450 #: src/gtkui/gtkui.c:88
   451 msgid "Configure controllers"
   452 msgstr "Kontroller einstellen"
   454 #: src/gtkui/gtkui.c:89
   455 msgid "_Network..."
   456 msgstr "_Netzwerk..."
   458 #: src/gtkui/gtkui.c:89
   459 msgid "Configure network settings"
   460 msgstr "Netzwerkeinstellungen konfigurieren"
   462 #: src/gtkui/gtkui.c:90
   463 msgid "_Video..."
   464 msgstr "_Video..."
   466 #: src/gtkui/gtkui.c:90
   467 msgid "Configure video output"
   468 msgstr "Videoausgang einstellen"
   470 #: src/gtkui/gtkui.c:91
   471 #, fuzzy
   472 msgid "_Hotkeys..."
   473 msgstr "_Tastaturkürzel..."
   475 #: src/gtkui/gtkui.c:91
   476 #, fuzzy
   477 msgid "Configure hotkeys"
   478 msgstr "Tastaturkürzel einstellen"
   480 #: src/gtkui/gtkui.c:92
   481 msgid "_About..."
   482 msgstr "_Über..."
   484 #: src/gtkui/gtkui.c:92
   485 msgid "About lxdream"
   486 msgstr "Über lxdream"
   488 #: src/gtkui/gtkui.c:93
   489 msgid "_Debug"
   490 msgstr "_Debug"
   492 #: src/gtkui/gtkui.c:94
   493 msgid "_Debugger"
   494 msgstr "_Debugger"
   496 #: src/gtkui/gtkui.c:94
   497 msgid "Open debugger window"
   498 msgstr "Debuggerfenster öffnen"
   500 #: src/gtkui/gtkui.c:95
   501 msgid "View _Memory"
   502 msgstr "Speicher anschauen"
   504 #: src/gtkui/gtkui.c:95
   505 msgid "View memory dump"
   506 msgstr "Speicherauszug anschauen"
   508 #: src/gtkui/gtkui.c:96
   509 msgid "View IO _Registers"
   510 msgstr "IO-Register anschauen"
   512 #: src/gtkui/gtkui.c:96
   513 msgid "View MMIO Registers"
   514 msgstr "MMIO-Register anschauen"
   516 #: src/gtkui/gtkui.c:97
   517 msgid "_Save Scene"
   518 msgstr "_Szene speichern"
   520 #: src/gtkui/gtkui.c:97
   521 msgid "Save next rendered scene"
   522 msgstr "Speichern der nächsten gerenderten Szene"
   524 #: src/gtkui/gtkui.c:98
   525 msgid "_Single Step"
   526 msgstr "_Einzelnen Schritt"
   528 #: src/gtkui/gtkui.c:98
   529 msgid "Single step"
   530 msgstr "Einzelnen Schritt"
   532 #: src/gtkui/gtkui.c:99
   533 msgid "Run _To"
   534 msgstr "Gehe zu"
   536 #: src/gtkui/gtkui.c:99
   537 msgid "Run to"
   538 msgstr "Gehe zu"
   540 #: src/gtkui/gtkui.c:100
   541 msgid "_Breakpoint"
   542 msgstr "_Unterbrechungspunkt"
   544 #: src/gtkui/gtkui.c:100
   545 msgid "Toggle breakpoint"
   546 msgstr "Unterbrechungspunkt umschalten"
   548 #: src/gtkui/gtkui.c:257
   549 #, c-format
   550 msgid "State _%d"
   551 msgstr "Stand _%d"
   553 #: src/gtkui/gtkui.c:259
   554 #, c-format
   555 msgid "Use quick save state %d"
   556 msgstr "Benutze Schnellspeicherstand %d"
   558 #: src/gtkui/gtkui.c:373
   559 msgid "Debugger"
   560 msgstr "Debugger"
   562 #: src/gtkui/gtkui.c:384
   563 msgid "MMIO Registers"
   564 msgstr "MMIO-Register"
   566 #: src/hotkeys.c:44
   567 msgid "Resume emulation"
   568 msgstr "Emulation fortsetzen"
   570 #: src/hotkeys.c:45
   571 msgid "Stop emulation"
   572 msgstr "Emulation anhalten"
   574 #: src/hotkeys.c:46
   575 #, fuzzy
   576 msgid "Reset emulator"
   577 msgstr "Dreamcast neustarten"
   579 #: src/hotkeys.c:47
   580 msgid "Exit emulator"
   581 msgstr "Emulator beenden"
   583 #: src/hotkeys.c:48
   584 msgid "Save current quick save"
   585 msgstr "Sichere aktuellen Schnellspeicherstand"
   587 #: src/hotkeys.c:49
   588 msgid "Load current quick save"
   589 msgstr "Lade aktuellen Schnellspeicherstand"
   591 #: src/hotkeys.c:50
   592 msgid "Select quick save state 0"
   593 msgstr "Wähle Schnellspeicherstand 0 aus"
   595 #: src/hotkeys.c:51
   596 msgid "Select quick save state 1"
   597 msgstr "Wähle Schnellspeicherstand 1 aus"
   599 #: src/hotkeys.c:52
   600 msgid "Select quick save state 2"
   601 msgstr "Wähle Schnellspeicherstand 2 aus"
   603 #: src/hotkeys.c:53
   604 msgid "Select quick save state 3"
   605 msgstr "Wähle Schnellspeicherstand 3 aus"
   607 #: src/hotkeys.c:54
   608 msgid "Select quick save state 4"
   609 msgstr "Wähle Schnellspeicherstand 4 aus"
   611 #: src/hotkeys.c:55
   612 msgid "Select quick save state 5"
   613 msgstr "Wähle Schnellspeicherstand 5 aus"
   615 #: src/hotkeys.c:56
   616 msgid "Select quick save state 6"
   617 msgstr "Wähle Schnellspeicherstand 6 aus"
   619 #: src/hotkeys.c:57
   620 msgid "Select quick save state 7"
   621 msgstr "Wähle Schnellspeicherstand 7 aus"
   623 #: src/hotkeys.c:58
   624 msgid "Select quick save state 8"
   625 msgstr "Wähle Schnellspeicherstand 8 aus"
   627 #: src/hotkeys.c:59
   628 msgid "Select quick save state 9"
   629 msgstr "Wähle Schnellspeicherstand 9 aus"
   631 #: src/main.c:97
   632 msgid "Run the AICA SPU only, with the supplied program"
   633 msgstr "Nur AICA SPU mit angegebenem Programm laufen lassen"
   635 #: src/main.c:98
   636 msgid "Use the specified audio driver (? to list)"
   637 msgstr "Benutze den spezifizierten Audiotreiber (? für Liste)"
   639 #: src/main.c:99
   640 msgid "Run without the BIOS boot rom even if available"
   641 msgstr ""
   643 #: src/main.c:100
   644 msgid "Load configuration from CONFFILE"
   645 msgstr "Lade Konfiguration aus KONFDATEI"
   647 #: src/main.c:101
   648 msgid "Load and execute the given SH4 program"
   649 msgstr ""
   651 #: src/main.c:102
   652 msgid "Start in debugger mode"
   653 msgstr "Starte im Deguggermodus"
   655 #: src/main.c:103
   656 msgid "Start in fullscreen mode"
   657 msgstr "Starte im Vollbildmodus"
   659 #: src/main.c:104
   660 msgid "Start GDB remote server on PORT for SH4"
   661 msgstr "Starte den GDB-Remote-Server an PORT für SH4"
   663 #: src/main.c:105
   664 msgid "Start GDB remote server on PORT for ARM"
   665 msgstr "Starte den GDB-Remote-Server an PORT für SH4"
   667 #: src/main.c:106 src/tools/genmach.c:54
   668 msgid "Display this usage information"
   669 msgstr "Zeige diese Gebrauchsanleitung an"
   671 #: src/main.c:107
   672 msgid "Run in headless (no video) mode"
   673 msgstr "Führe im 'Headless'-Modus (kein Video) aus"
   675 #: src/main.c:108
   676 msgid "Set the output log level"
   677 msgstr "Setze das Log-Level der Ausgabe"
   679 #: src/main.c:109
   680 msgid "Set the SH4 multiplier (1.0 = fullspeed)"
   681 msgstr "Lege den SH4-Faktor fest (1.0 = volle Geschwindigkeit)"
   683 #: src/main.c:110
   684 msgid "Don't start running immediately"
   685 msgstr "Führe das Programm nicht sofort aus"
   687 #: src/main.c:111
   688 msgid "Start running immediately on startup"
   689 msgstr "Lasse das Programm sofort beim Start laufen"
   691 #: src/main.c:112
   692 msgid "Run for the specified number of seconds"
   693 msgstr "Setze die Laufzeit auf eine festgelegte Zahl an Sekunden"
   695 #: src/main.c:113
   696 msgid "Output trace information for the named regions"
   697 msgstr "Gebe die Daten der Ablaufverfolgung für die bestimmten Bereiche aus "
   699 #: src/main.c:114
   700 msgid "Allow unsafe dcload syscalls"
   701 msgstr "Erlaube unsichere dcload-Systemaufrufe"
   703 #: src/main.c:115
   704 msgid "Print the lxdream version string"
   705 msgstr "Gebe den lxdream-Versionsstring aus"
   707 #: src/main.c:116
   708 msgid "Use the specified video driver (? to list)"
   709 msgstr "Benutze den angebenen Videotreiber (? für Liste)"
   711 #: src/main.c:117
   712 msgid "Disable the SH4 translator"
   713 msgstr "Deaktiviere den SH4-Übersetzer"
   715 #: src/main.c:118
   716 msgid "Run both SH4 interpreter and translator"
   717 msgstr ""
   719 #: src/maple/controller.c:106 src/maple/lightgun.c:90
   720 msgid "Dpad left"
   721 msgstr "Steuerkreuz links"
   723 #: src/maple/controller.c:107 src/maple/lightgun.c:91
   724 msgid "Dpad right"
   725 msgstr "Steuerkreuz rechts"
   727 #: src/maple/controller.c:108 src/maple/lightgun.c:92
   728 msgid "Dpad up"
   729 msgstr "Steuerkreuz oben"
   731 #: src/maple/controller.c:109 src/maple/lightgun.c:93
   732 msgid "Dpad down"
   733 msgstr "Steuerkreuz unten"
   735 #: src/maple/controller.c:110
   736 msgid "Analog left"
   737 msgstr "Analog links"
   739 #: src/maple/controller.c:111
   740 msgid "Analog right"
   741 msgstr "Analog rechts"
   743 #: src/maple/controller.c:112
   744 msgid "Analog up"
   745 msgstr "Analog oben"
   747 #: src/maple/controller.c:113
   748 msgid "Analog down"
   749 msgstr "Analog unten"
   751 #: src/maple/controller.c:114
   752 msgid "Button X"
   753 msgstr "Knopf X"
   755 #: src/maple/controller.c:115
   756 msgid "Button Y"
   757 msgstr "Knopf Y"
   759 #: src/maple/controller.c:116 src/maple/lightgun.c:94
   760 msgid "Button A"
   761 msgstr "Knopf A"
   763 #: src/maple/controller.c:117 src/maple/lightgun.c:95
   764 msgid "Button B"
   765 msgstr "Knopf B"
   767 #: src/maple/controller.c:118
   768 msgid "Trigger left"
   769 msgstr "Abzug links"
   771 #: src/maple/controller.c:119
   772 msgid "Trigger right"
   773 msgstr "Abzug rechts"
   775 #: src/maple/controller.c:120 src/maple/lightgun.c:96
   776 msgid "Start button"
   777 msgstr "Startknopf"
   779 #: src/maple/vmu.c:96
   780 #, fuzzy
   781 msgid "Volume"
   782 msgstr "Wert"
   784 #: src/tools/genmach.c:52
   785 msgid "Check specification files but don't write any output"
   786 msgstr ""
   788 #: src/tools/genmach.c:53
   789 msgid "Specify header output file [corresponding .h for .c file]"
   790 msgstr ""
   792 #: src/tools/genmach.c:55
   793 msgid "Specify main output file [corresponding .c for input file]"
   794 msgstr ""
   796 #: src/tools/genmach.c:56
   797 msgid "Print verbose output"
   798 msgstr ""
   800 #. Can't happen.
   801 #: src/x86dasm/dis-buf.c:51
   802 #, c-format
   803 msgid "Unknown error %d\n"
   804 msgstr "Unbekannter Fehler %d\n"
   806 #: src/x86dasm/dis-buf.c:60
   807 #, c-format
   808 msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n"
   809 msgstr "Adresse 0x%s is außerhalb der Begrenzungen.\n"
   811 #: src/x86dasm/i386-dis.c:1733
   812 msgid "<internal disassembler error>"
   813 msgstr "<interner Disassemblerfehler>"
   815 #~ msgid "No configuration page available for device type"
   816 #~ msgstr "Keine Konfigurationsseite für dieses Gerät"
   818 #~ msgid "Bios rom"
   819 #~ msgstr "Bios-ROM"
   821 #~ msgid "Flash rom"
   822 #~ msgstr "Flash-ROM"
   824 #~ msgid "Save state path"
   825 #~ msgstr "Speicherstandspfad"
.