1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: lxdream 0.8.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-11-10 14:59+1000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-11-10 12:45-0300\n"
12 "Last-Translator: Gabriel Tillmann <gabriel_at@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: PT <trans-pt@lxdream.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 msgstr "_Configurações"
35 msgid "Reset dreamcast"
36 msgstr "Reiniciar dreamcast"
43 msgid "Pause dreamcast"
44 msgstr "_Pausar dreamcast"
51 msgid "_Load state..."
52 msgstr "_Carregar estado..."
55 msgid "Load an lxdream save state"
56 msgstr "Carregar estado do lxdream"
59 msgid "_Save state..."
60 msgstr "_Salvar estado..."
63 msgid "Create an lxdream save state"
64 msgstr "Criar estado do lxdream"
72 msgstr "Sair do lxdream"
83 msgid "_Open Image..."
84 msgstr "_Abrir Imagem..."
87 msgid "Mount a cdrom disc"
88 msgstr "Montar disco de Cdrom"
92 msgstr "_Diretórios..."
95 msgid "Configure files and paths"
96 msgstr "Configurar arquivos e diretórios"
102 #: src/gui/gtkui.c:78
103 msgid "Configure audio output"
104 msgstr "Configurar saida de audio"
106 #: src/gui/gtkui.c:79
107 msgid "_Controllers..."
108 msgstr "_Controles..."
110 #: src/gui/gtkui.c:79
111 msgid "Configure controllers"
112 msgstr "Configurar Controles"
114 #: src/gui/gtkui.c:80
118 #: src/gui/gtkui.c:80
119 msgid "Configure network settings"
120 msgstr "Configurar rede"
122 #: src/gui/gtkui.c:81
126 #: src/gui/gtkui.c:81
127 msgid "Configure video output"
128 msgstr "Configurar saída de vídeo"
130 #: src/gui/gtkui.c:82
134 #: src/gui/gtkui.c:82
135 msgid "About lxdream"
136 msgstr "Sobre o lxdream"
138 #: src/gui/gtkui.c:83
142 #: src/gui/gtkui.c:84
146 #: src/gui/gtkui.c:84
147 msgid "Open debugger window"
148 msgstr "Abrir Janela do Debugger"
150 #: src/gui/gtkui.c:85
152 msgstr "Visualizar _Memória"
154 #: src/gui/gtkui.c:85
155 msgid "View memory dump"
156 msgstr "Visualizar dump de memória"
158 #: src/gui/gtkui.c:86
159 msgid "View IO _Registers"
160 msgstr "Visualizar _Registros de IO"
162 #: src/gui/gtkui.c:86
163 msgid "View MMIO Registers"
164 msgstr "Visualizar Registros de MMIO"
166 #: src/gui/gtkui.c:87
168 msgstr "_Salvar Cena"
170 #: src/gui/gtkui.c:87
171 msgid "Save next rendered scene"
172 msgstr "Salvar próxima cesa renderizada"
174 #: src/gui/gtkui.c:88
176 msgstr "_Passo simples"
178 #: src/gui/gtkui.c:88
180 msgstr "Passo simples"
182 #: src/gui/gtkui.c:89
184 msgstr "Correr _para"
186 #: src/gui/gtkui.c:89
190 #: src/gui/gtkui.c:90
192 msgstr "_Ponto de quebra"
194 #: src/gui/gtkui.c:90
195 msgid "Toggle breakpoint"
196 msgstr "Pinar Ponto de quebra"
198 #: src/gui/gtkui.c:269
202 #: src/gui/gtkui.c:280
203 msgid "MMIO Registers"
204 msgstr "Registros de MMIO"
206 #: src/gui/gtkcb.c:36
208 msgstr "Todos os Arquivos"
210 #: src/gui/gtkcb.c:128
211 msgid "Load state..."
212 msgstr "Carregar stado..."
214 #: src/gui/gtkcb.c:133
215 #: src/gui/gtkcb.c:163
216 msgid "lxDream Save State (*.dst)"
217 msgstr "lxDream Save State (*.dst)"
219 #: src/gui/gtkcb.c:218
220 #: src/gui/dump_win.c:69
222 msgstr "Dump de memória"
224 #: src/gui/gtkcb.c:231
225 msgid "Save next scene..."
226 msgstr "Salvar próxima cena"
228 #: src/gui/gtkcb.c:231
229 msgid "lxdream scene file (*.dsc)"
230 msgstr "lxdream scene file (*.dsc)"
232 #: src/gui/gtkcb.c:246
233 msgid "No address selected, so can't run to it"
234 msgstr "Sem endereço selecionado, então impossível correr a ele"
236 #: src/gui/gdrom_menu.c:146
240 #: src/gui/gdrom_menu.c:161
244 #: src/gui/gdrom_menu.c:192
245 msgid "Open image file..."
246 msgstr "Abrir arquivo de imagem..."
248 #: src/gui/gdrom_menu.c:201
249 msgid "GD-Rom Settings"
250 msgstr "Configurações de GD-Rom"
252 #: src/gui/debug_win.c:89
256 #: src/gui/debug_win.c:94
258 msgstr "Pular para PC"
260 #: src/gui/debug_win.c:97
264 #: src/gui/debug_win.c:102
268 #: src/gui/debug_win.c:103
272 #: src/gui/debug_win.c:104
276 #: src/gui/debug_win.c:262
277 msgid "This page is currently unmapped"
278 msgstr "Esta página encontra-se não mapeada"
280 #: src/gui/mmio_win.c:110
284 #: src/gui/mmio_win.c:111
288 #: src/gui/mmio_win.c:112
292 #: src/gui/mmio_win.c:113
294 msgstr "Padrão de Bit"
296 #: src/gui/mmio_win.c:114
300 #: src/gui/mmio_win.c:123
302 msgstr "Acesso ao vestígio"
304 #: src/gui/mmio_win.c:162
308 #: src/gui/dump_win.c:79
312 #: src/gui/dump_win.c:81
316 #: src/gui/dump_win.c:83
320 #: src/gui/dump_win.c:86
324 #: src/gui/path_dlg.c:28
328 #: src/gui/path_dlg.c:28
332 #: src/gui/path_dlg.c:28
333 msgid "Default disc path"
334 msgstr "Diretório padrão do disco"
336 #: src/gui/path_dlg.c:29
337 msgid "Save state path"
338 msgstr "diretório do estado salvo"
340 #: src/gui/path_dlg.c:29
341 msgid "Bootstrap IP.BIN"
342 msgstr "Bootstrap IP.BIN"
344 #: src/gui/path_dlg.c:44
345 #: src/gui/path_dlg.c:65
347 msgstr "Selecionar arquivo"
349 #: src/gui/path_dlg.c:127
350 msgid "Path Settings"
351 msgstr "Configurações de diretórios"
353 #: src/gui/ctrl_dlg.c:54
354 #: src/gui/ctrl_dlg.c:81
356 msgstr "<Precione tecla>"
358 #: src/gui/ctrl_dlg.c:180
359 msgid "Controller Configuration"
360 msgstr "Configuração de controle"
362 #: src/gui/ctrl_dlg.c:200
363 msgid "No configuration page available for device type"
364 msgstr "Não há página de configuração disponível para este tipo de dispositivo"
366 #: src/gui/ctrl_dlg.c:270
371 #: src/gui/ctrl_dlg.c:273
375 #: src/gui/ctrl_dlg.c:301
376 msgid "Controller Settings"
377 msgstr "Configurações de Controle"
.