Search
lxdream.org :: lxdream/po/pt_BR.po
lxdream 0.9.1
released Jun 29
Download Now
filename po/pt_BR.po
changeset 664:728508bb08df
prev512:682c407dd117
next783:ef81aa93524f
author nkeynes
date Wed Jul 23 11:10:49 2008 +0000 (15 years ago)
permissions -rw-r--r--
last change Change sprintf to snprintf (safer)
view annotate diff log raw
     1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
     2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
     3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
     4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
     5 #
     6 msgid ""
     7 msgstr ""
     8 "Project-Id-Version: lxdream 0.8.3\n"
     9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2007-11-10 14:59+1000\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2007-11-10 12:45-0300\n"
    12 "Last-Translator: Gabriel Tillmann <gabriel_at@hotmail.com>\n"
    13 "Language-Team: PT <trans-pt@lxdream.org>\n"
    14 "MIME-Version: 1.0\n"
    15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
    16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    18 #: src/gui/gtkui.c:65
    19 msgid "_File"
    20 msgstr "_Arquivo"
    22 #: src/gui/gtkui.c:66
    23 msgid "_Settings"
    24 msgstr "_Configurações"
    26 #: src/gui/gtkui.c:67
    27 msgid "_Help"
    28 msgstr "_Ajuda"
    30 #: src/gui/gtkui.c:68
    31 msgid "_Reset"
    32 msgstr "_Reiniciar"
    34 #: src/gui/gtkui.c:68
    35 msgid "Reset dreamcast"
    36 msgstr "Reiniciar dreamcast"
    38 #: src/gui/gtkui.c:69
    39 msgid "_Pause"
    40 msgstr "_Pausar"
    42 #: src/gui/gtkui.c:69
    43 msgid "Pause dreamcast"
    44 msgstr "_Pausar dreamcast"
    46 #: src/gui/gtkui.c:70
    47 msgid "Resume"
    48 msgstr "Continuar"
    50 #: src/gui/gtkui.c:71
    51 msgid "_Load state..."
    52 msgstr "_Carregar estado..."
    54 #: src/gui/gtkui.c:71
    55 msgid "Load an lxdream save state"
    56 msgstr "Carregar estado do lxdream"
    58 #: src/gui/gtkui.c:72
    59 msgid "_Save state..."
    60 msgstr "_Salvar estado..."
    62 #: src/gui/gtkui.c:72
    63 msgid "Create an lxdream save state"
    64 msgstr "Criar estado do lxdream"
    66 #: src/gui/gtkui.c:73
    67 msgid "E_xit"
    68 msgstr "S_air"
    70 #: src/gui/gtkui.c:73
    71 msgid "Exit lxdream"
    72 msgstr "Sair do lxdream"
    74 #: src/gui/gtkui.c:74
    75 msgid "_GD-Rom..."
    76 msgstr "_GD-Rom..."
    78 #: src/gui/gtkui.c:75
    79 msgid "_Empty"
    80 msgstr "_Vazio"
    82 #: src/gui/gtkui.c:76
    83 msgid "_Open Image..."
    84 msgstr "_Abrir Imagem..."
    86 #: src/gui/gtkui.c:76
    87 msgid "Mount a cdrom disc"
    88 msgstr "Montar disco de Cdrom"
    90 #: src/gui/gtkui.c:77
    91 msgid "_Paths..."
    92 msgstr "_Diretórios..."
    94 #: src/gui/gtkui.c:77
    95 msgid "Configure files and paths"
    96 msgstr "Configurar arquivos e diretórios"
    98 #: src/gui/gtkui.c:78
    99 msgid "_Audio..."
   100 msgstr "_Audio..."
   102 #: src/gui/gtkui.c:78
   103 msgid "Configure audio output"
   104 msgstr "Configurar saida de audio"
   106 #: src/gui/gtkui.c:79
   107 msgid "_Controllers..."
   108 msgstr "_Controles..."
   110 #: src/gui/gtkui.c:79
   111 msgid "Configure controllers"
   112 msgstr "Configurar Controles"
   114 #: src/gui/gtkui.c:80
   115 msgid "_Network..."
   116 msgstr "_Rede..."
   118 #: src/gui/gtkui.c:80
   119 msgid "Configure network settings"
   120 msgstr "Configurar rede"
   122 #: src/gui/gtkui.c:81
   123 msgid "_Video..."
   124 msgstr "_Video..."
   126 #: src/gui/gtkui.c:81
   127 msgid "Configure video output"
   128 msgstr "Configurar saída de vídeo"
   130 #: src/gui/gtkui.c:82
   131 msgid "_About..."
   132 msgstr "_Sobre..."
   134 #: src/gui/gtkui.c:82
   135 msgid "About lxdream"
   136 msgstr "Sobre o lxdream"
   138 #: src/gui/gtkui.c:83
   139 msgid "_Debug"
   140 msgstr "_Debug"
   142 #: src/gui/gtkui.c:84
   143 msgid "_Debugger"
   144 msgstr "_Debugger"
   146 #: src/gui/gtkui.c:84
   147 msgid "Open debugger window"
   148 msgstr "Abrir Janela do Debugger"
   150 #: src/gui/gtkui.c:85
   151 msgid "View _Memory"
   152 msgstr "Visualizar _Memória"
   154 #: src/gui/gtkui.c:85
   155 msgid "View memory dump"
   156 msgstr "Visualizar dump de memória"
   158 #: src/gui/gtkui.c:86
   159 msgid "View IO _Registers"
   160 msgstr "Visualizar _Registros de IO"
   162 #: src/gui/gtkui.c:86
   163 msgid "View MMIO Registers"
   164 msgstr "Visualizar Registros de MMIO"
   166 #: src/gui/gtkui.c:87
   167 msgid "_Save Scene"
   168 msgstr "_Salvar Cena"
   170 #: src/gui/gtkui.c:87
   171 msgid "Save next rendered scene"
   172 msgstr "Salvar próxima cesa renderizada"
   174 #: src/gui/gtkui.c:88
   175 msgid "_Single Step"
   176 msgstr "_Passo simples"
   178 #: src/gui/gtkui.c:88
   179 msgid "Single step"
   180 msgstr "Passo simples"
   182 #: src/gui/gtkui.c:89
   183 msgid "Run _To"
   184 msgstr "Correr _para"
   186 #: src/gui/gtkui.c:89
   187 msgid "Run to"
   188 msgstr "Correr para"
   190 #: src/gui/gtkui.c:90
   191 msgid "_Breakpoint"
   192 msgstr "_Ponto de quebra"
   194 #: src/gui/gtkui.c:90
   195 msgid "Toggle breakpoint"
   196 msgstr "Pinar Ponto de quebra"
   198 #: src/gui/gtkui.c:269
   199 msgid "Debugger"
   200 msgstr "Debugger"
   202 #: src/gui/gtkui.c:280
   203 msgid "MMIO Registers"
   204 msgstr "Registros de MMIO"
   206 #: src/gui/gtkcb.c:36
   207 msgid "All files"
   208 msgstr "Todos os Arquivos"
   210 #: src/gui/gtkcb.c:128
   211 msgid "Load state..."
   212 msgstr "Carregar stado..."
   214 #: src/gui/gtkcb.c:133
   215 #: src/gui/gtkcb.c:163
   216 msgid "lxDream Save State (*.dst)"
   217 msgstr "lxDream Save State (*.dst)"
   219 #: src/gui/gtkcb.c:218
   220 #: src/gui/dump_win.c:69
   221 msgid "Memory dump"
   222 msgstr "Dump de memória"
   224 #: src/gui/gtkcb.c:231
   225 msgid "Save next scene..."
   226 msgstr "Salvar próxima cena"
   228 #: src/gui/gtkcb.c:231
   229 msgid "lxdream scene file (*.dsc)"
   230 msgstr "lxdream scene file (*.dsc)"
   232 #: src/gui/gtkcb.c:246
   233 msgid "No address selected, so can't run to it"
   234 msgstr "Sem endereço selecionado, então impossível correr a ele"
   236 #: src/gui/gdrom_menu.c:146
   237 msgid "Open..."
   238 msgstr "Abrir..."
   240 #: src/gui/gdrom_menu.c:161
   241 msgid "Empty"
   242 msgstr "Vazio"
   244 #: src/gui/gdrom_menu.c:192
   245 msgid "Open image file..."
   246 msgstr "Abrir arquivo de imagem..."
   248 #: src/gui/gdrom_menu.c:201
   249 msgid "GD-Rom Settings"
   250 msgstr "Configurações de GD-Rom"
   252 #: src/gui/debug_win.c:89
   253 msgid "Page"
   254 msgstr "Página"
   256 #: src/gui/debug_win.c:94
   257 msgid " Jump to PC "
   258 msgstr "Pular para PC"
   260 #: src/gui/debug_win.c:97
   261 msgid "Mode"
   262 msgstr "Modo"
   264 #: src/gui/debug_win.c:102
   265 msgid "SH4"
   266 msgstr "SH4"
   268 #: src/gui/debug_win.c:103
   269 msgid "ARM7"
   270 msgstr "ARM7"
   272 #: src/gui/debug_win.c:104
   273 msgid "ARM7T"
   274 msgstr "ARM7T"
   276 #: src/gui/debug_win.c:262
   277 msgid "This page is currently unmapped"
   278 msgstr "Esta página encontra-se não mapeada"
   280 #: src/gui/mmio_win.c:110
   281 msgid "Address"
   282 msgstr "Endereço"
   284 #: src/gui/mmio_win.c:111
   285 msgid "Register"
   286 msgstr "Registro"
   288 #: src/gui/mmio_win.c:112
   289 msgid "Value"
   290 msgstr "Valor"
   292 #: src/gui/mmio_win.c:113
   293 msgid "Bit Pattern"
   294 msgstr "Padrão de Bit"
   296 #: src/gui/mmio_win.c:114
   297 msgid "Description"
   298 msgstr "Descrição"
   300 #: src/gui/mmio_win.c:123
   301 msgid "Trace access"
   302 msgstr "Acesso ao vestígio"
   304 #: src/gui/mmio_win.c:162
   305 msgid "Close"
   306 msgstr "Fechar"
   308 #: src/gui/dump_win.c:79
   309 msgid "View"
   310 msgstr "Ver"
   312 #: src/gui/dump_win.c:81
   313 msgid " From "
   314 msgstr "De"
   316 #: src/gui/dump_win.c:83
   317 msgid " To "
   318 msgstr "Para"
   320 #: src/gui/dump_win.c:86
   321 msgid "   "
   322 msgstr "   "
   324 #: src/gui/path_dlg.c:28
   325 msgid "Bios rom"
   326 msgstr "Bios rom"
   328 #: src/gui/path_dlg.c:28
   329 msgid "Flash rom"
   330 msgstr "Flash rom"
   332 #: src/gui/path_dlg.c:28
   333 msgid "Default disc path"
   334 msgstr "Diretório padrão do disco"
   336 #: src/gui/path_dlg.c:29
   337 msgid "Save state path"
   338 msgstr "diretório do estado salvo"
   340 #: src/gui/path_dlg.c:29
   341 msgid "Bootstrap IP.BIN"
   342 msgstr "Bootstrap IP.BIN"
   344 #: src/gui/path_dlg.c:44
   345 #: src/gui/path_dlg.c:65
   346 msgid "Select file"
   347 msgstr "Selecionar arquivo"
   349 #: src/gui/path_dlg.c:127
   350 msgid "Path Settings"
   351 msgstr "Configurações de diretórios"
   353 #: src/gui/ctrl_dlg.c:54
   354 #: src/gui/ctrl_dlg.c:81
   355 msgid "<press key>"
   356 msgstr "<Precione tecla>"
   358 #: src/gui/ctrl_dlg.c:180
   359 msgid "Controller Configuration"
   360 msgstr "Configuração de controle"
   362 #: src/gui/ctrl_dlg.c:200
   363 msgid "No configuration page available for device type"
   364 msgstr "Não há página de configuração disponível para este tipo de dispositivo"
   366 #: src/gui/ctrl_dlg.c:270
   367 #, c-format
   368 msgid "Slot %d."
   369 msgstr "Slot %d."
   371 #: src/gui/ctrl_dlg.c:273
   372 msgid "<empty>"
   373 msgstr "<Vazio>"
   375 #: src/gui/ctrl_dlg.c:301
   376 msgid "Controller Settings"
   377 msgstr "Configurações de Controle"
.