Search
lxdream.org :: lxdream/po/it.po
lxdream 0.9.1
released Jun 29
Download Now
filename po/it.po
changeset 664:728508bb08df
next783:ef81aa93524f
author nkeynes
date Sat Jul 05 11:58:59 2008 +0000 (15 years ago)
permissions -rw-r--r--
last change Add mmc.c, osx_iokit.[ch] to the makefile
view annotate diff log raw
     1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
     2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
     3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
     4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
     5 #
     6 msgid ""
     7 msgstr ""
     8 "Project-Id-Version: lxdream 0.8.3\n"
     9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2007-11-10 14:59+1000\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2008-04-10 00:00+0000\n"
    12 "Last-Translator: Ghost22 <ghost22@infinito.it>\n"
    13 "Language-Team: Italiano <LL@li.org>\n"
    14 "MIME-Version: 0.1\n"
    15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
    16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    18 #: src/gui/gtkui.c:65
    19 msgid "_File"
    20 msgstr "File"
    22 #: src/gui/gtkui.c:66
    23 msgid "_Settings"
    24 msgstr "Opzioni"
    26 #: src/gui/gtkui.c:67
    27 msgid "_Help"
    28 msgstr "Aiuto"
    30 #: src/gui/gtkui.c:68
    31 msgid "_Reset"
    32 msgstr "Riavvia"
    34 #: src/gui/gtkui.c:68
    35 msgid "Reset dreamcast"
    36 msgstr "Riavvia dreamcast"
    38 #: src/gui/gtkui.c:69
    39 msgid "_Pause"
    40 msgstr "Pausa"
    42 #: src/gui/gtkui.c:69
    43 msgid "Pause dreamcast"
    44 msgstr "Pausa dreamcast"
    46 #: src/gui/gtkui.c:70
    47 msgid "Resume"
    48 msgstr "Continua"
    50 #: src/gui/gtkui.c:71
    51 msgid "_Load state..."
    52 msgstr "Carica stato"
    54 #: src/gui/gtkui.c:71
    55 msgid "Load an lxdream save state"
    56 msgstr "Carica un salvataggio di stato del lxdream"
    58 #: src/gui/gtkui.c:72
    59 msgid "_Save state..."
    60 msgstr "Salva lo stato"
    62 #: src/gui/gtkui.c:72
    63 msgid "Create an lxdream save state"
    64 msgstr "Crea un salvataggio di stato dell lxdream"
    66 #: src/gui/gtkui.c:73
    67 msgid "E_xit"
    68 msgstr "Uscita"
    70 #: src/gui/gtkui.c:73
    71 msgid "Exit lxdream"
    72 msgstr "Chiudi lxdream"
    74 #: src/gui/gtkui.c:74
    75 msgid "_GD-Rom..."
    76 msgstr "GD-Rom"
    78 #: src/gui/gtkui.c:75
    79 msgid "_Empty"
    80 msgstr "Vuoto"
    82 #: src/gui/gtkui.c:76
    83 msgid "_Open Image..."
    84 msgstr "Carica una immagine"
    86 #: src/gui/gtkui.c:76
    87 msgid "Mount a cdrom disc"
    88 msgstr "Monta un cdrom"
    90 #: src/gui/gtkui.c:77
    91 msgid "_Paths..."
    92 msgstr "Percorso"
    94 #: src/gui/gtkui.c:77
    95 msgid "Configure files and paths"
    96 msgstr "Configura files e percorsi"
    98 #: src/gui/gtkui.c:78
    99 msgid "_Audio..."
   100 msgstr "Audio"
   102 #: src/gui/gtkui.c:78
   103 msgid "Configure audio output"
   104 msgstr "Configura l'audio"
   106 #: src/gui/gtkui.c:79
   107 msgid "_Controllers..."
   108 msgstr "Controlli"
   110 #: src/gui/gtkui.c:79
   111 msgid "Configure controllers"
   112 msgstr "Configura i controlli"
   114 #: src/gui/gtkui.c:80
   115 msgid "_Network..."
   116 msgstr "Rete"
   118 #: src/gui/gtkui.c:80
   119 msgid "Configure network settings"
   120 msgstr "Configura la rete"
   122 #: src/gui/gtkui.c:81
   123 msgid "_Video..."
   124 msgstr "Video"
   126 #: src/gui/gtkui.c:81
   127 msgid "Configure video output"
   128 msgstr "Configura il video"
   130 #: src/gui/gtkui.c:82
   131 msgid "_About..."
   132 msgstr "Informazioni.."
   134 #: src/gui/gtkui.c:82
   135 msgid "About lxdream"
   136 msgstr "Informazioni su lxdream"
   138 #: src/gui/gtkui.c:83
   139 msgid "_Debug"
   140 msgstr "_Debug"
   142 #: src/gui/gtkui.c:84
   143 msgid "_Debugger"
   144 msgstr "_Debugger"
   146 #: src/gui/gtkui.c:84
   147 msgid "Open debugger window"
   148 msgstr "Apri una dinestra di debugger"
   150 #: src/gui/gtkui.c:85
   151 msgid "View _Memory"
   152 msgstr "Vedi la memoria"
   154 #: src/gui/gtkui.c:85
   155 msgid "View memory dump"
   156 msgstr "Vedi il dump di memoria"
   158 #: src/gui/gtkui.c:86
   159 msgid "View IO _Registers"
   160 msgstr "Vedi i registri IO"
   162 #: src/gui/gtkui.c:86
   163 msgid "View MMIO Registers"
   164 msgstr "Vedi i registri MMIO"
   166 #: src/gui/gtkui.c:87
   167 msgid "_Save Scene"
   168 msgstr "Salva la scena"
   170 #: src/gui/gtkui.c:87
   171 msgid "Save next rendered scene"
   172 msgstr "Salva la prossima scena render"
   174 #: src/gui/gtkui.c:88
   175 msgid "_Single Step"
   176 msgstr "_Singolo Passo"
   178 #: src/gui/gtkui.c:88
   179 msgid "Single step"
   180 msgstr "Singolo passo"
   182 #: src/gui/gtkui.c:89
   183 msgid "Run _To"
   184 msgstr "Vai _a"
   186 #: src/gui/gtkui.c:89
   187 msgid "Run to"
   188 msgstr "Vai a"
   190 #: src/gui/gtkui.c:90
   191 msgid "_Breakpoint"
   192 msgstr "Punto di fermo"
   194 #: src/gui/gtkui.c:90
   195 msgid "Toggle breakpoint"
   196 msgstr "Commuta breakpoint"
   198 #: src/gui/gtkui.c:269
   199 msgid "Debugger"
   200 msgstr "Debugger"
   202 #: src/gui/gtkui.c:280
   203 msgid "MMIO Registers"
   204 msgstr "Registri MMIO"
   206 #: src/gui/gtkcb.c:36
   207 msgid "All files"
   208 msgstr "Tutti i files"
   210 #: src/gui/gtkcb.c:128
   211 msgid "Load state..."
   212 msgstr "Carica stato..."
   214 #: src/gui/gtkcb.c:133 src/gui/gtkcb.c:163
   215 msgid "lxDream Save State (*.dst)"
   216 msgstr "Salvataggio stato LxDream (*.dst)"
   218 #: src/gui/gtkcb.c:218 src/gui/dump_win.c:69
   219 msgid "Memory dump"
   220 msgstr "Memoria"
   222 #: src/gui/gtkcb.c:231
   223 msgid "Save next scene..."
   224 msgstr "Salva prossima scena..."
   226 #: src/gui/gtkcb.c:231
   227 msgid "lxdream scene file (*.dsc)"
   228 msgstr "file scena lxdream (*.dsc)"
   230 #: src/gui/gtkcb.c:246
   231 msgid "No address selected, so can't run to it"
   232 msgstr "Nessun indirizzo selezionato, quindi non posso andarci"
   234 #: src/gui/gdrom_menu.c:146
   235 msgid "Open..."
   236 msgstr "Apri"
   238 #: src/gui/gdrom_menu.c:161
   239 msgid "Empty"
   240 msgstr "Vuoto"
   242 #: src/gui/gdrom_menu.c:192
   243 msgid "Open image file..."
   244 msgstr "Apri un file immagine"
   246 #: src/gui/gdrom_menu.c:201
   247 msgid "GD-Rom Settings"
   248 msgstr "Opzioni GD-Rom"
   250 #: src/gui/debug_win.c:89
   251 msgid "Page"
   252 msgstr "Pagina"
   254 #: src/gui/debug_win.c:94
   255 msgid " Jump to PC "
   256 msgstr "Salta al Pc"
   258 #: src/gui/debug_win.c:97
   259 msgid "Mode"
   260 msgstr "Modo"
   262 #: src/gui/debug_win.c:102
   263 msgid "SH4"
   264 msgstr "SH4"
   266 #: src/gui/debug_win.c:103
   267 msgid "ARM7"
   268 msgstr "ARM7"
   270 #: src/gui/debug_win.c:104
   271 msgid "ARM7T"
   272 msgstr "ARM7T"
   274 #: src/gui/debug_win.c:262
   275 msgid "This page is currently unmapped"
   276 msgstr "Questa pagina non è mappata"
   278 #: src/gui/mmio_win.c:110
   279 msgid "Address"
   280 msgstr "Indirizzo"
   282 #: src/gui/mmio_win.c:111
   283 msgid "Register"
   284 msgstr "Registra"
   286 #: src/gui/mmio_win.c:112
   287 msgid "Value"
   288 msgstr "Valore"
   290 #: src/gui/mmio_win.c:113
   291 msgid "Bit Pattern"
   292 msgstr "Bit Pattern"
   294 #: src/gui/mmio_win.c:114
   295 msgid "Description"
   296 msgstr "Descrizione"
   298 #: src/gui/mmio_win.c:123
   299 msgid "Trace access"
   300 msgstr "Traccia accesso"
   302 #: src/gui/mmio_win.c:162
   303 msgid "Close"
   304 msgstr "Chiudi"
   306 #: src/gui/dump_win.c:79
   307 msgid "View"
   308 msgstr "Vedi"
   310 #: src/gui/dump_win.c:81
   311 msgid " From "
   312 msgstr "Da"
   314 #: src/gui/dump_win.c:83
   315 msgid " To "
   316 msgstr "A"
   318 #: src/gui/dump_win.c:86
   319 msgid "   "
   320 msgstr ""
   322 #: src/gui/path_dlg.c:28
   323 msgid "Bios rom"
   324 msgstr "Bios rom"
   326 #: src/gui/path_dlg.c:28
   327 msgid "Flash rom"
   328 msgstr "Flash rom"
   330 #: src/gui/path_dlg.c:28
   331 msgid "Default disc path"
   332 msgstr "Indirizzo predefinito del disco"
   334 #: src/gui/path_dlg.c:29
   335 msgid "Save state path"
   336 msgstr "Percorso del salvataggio dello stato"
   338 #: src/gui/path_dlg.c:29
   339 msgid "Bootstrap IP.BIN"
   340 msgstr "Bootstrap IP.BIN"
   342 #: src/gui/path_dlg.c:44 src/gui/path_dlg.c:65
   343 msgid "Select file"
   344 msgstr "Seleziona un file"
   346 #: src/gui/path_dlg.c:127
   347 msgid "Path Settings"
   348 msgstr "Configura i percorsi"
   350 #: src/gui/ctrl_dlg.c:54 src/gui/ctrl_dlg.c:81
   351 msgid "<press key>"
   352 msgstr "<premi un tasto>"
   354 #: src/gui/ctrl_dlg.c:180
   355 msgid "Controller Configuration"
   356 msgstr "Configura il controller"
   358 #: src/gui/ctrl_dlg.c:200
   359 msgid "No configuration page available for device type"
   360 msgstr "Nessuna configurazione è attivabile per questo tipo di periferica"
   362 #: src/gui/ctrl_dlg.c:270
   363 #, c-format
   364 msgid "Slot %d."
   365 msgstr "Slot %d."
   367 #: src/gui/ctrl_dlg.c:273
   368 msgid "<empty>"
   369 msgstr "<vuoto>"
   371 #: src/gui/ctrl_dlg.c:301
   372 msgid "Controller Settings"
   373 msgstr "Opzioni del controller"
.