1 # Traduccion al espanol de la interfaz del
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <segnini75@hotmail.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: lxdream 0.8.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-12-18 17:29-0430\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-12-18 17:29+0430\n"
12 "Last-Translator:Jesus Segnini (the0ne) segnini75@hotmail.com\n"
13 "Language-Team: ES <trans-es@lxdream.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 msgstr "_Configuracion"
35 msgid "Reset dreamcast"
36 msgstr "Resetear dreamcast"
43 msgid "Pause dreamcast"
44 msgstr "Pausar dreamcast"
51 msgid "_Load state..."
52 msgstr "_Cargar estado"
55 msgid "Load an lxdream save state"
56 msgstr "Cargar estado guardado"
59 msgid "_Save state..."
60 msgstr "_Guardar estado"
63 msgid "Create an lxdream save state"
64 msgstr "Crear un estado guardado"
72 msgstr "Salir de lxdream"
83 msgid "_Open Image..."
84 msgstr "_Abrir imagen"
87 msgid "Mount a cdrom disc"
88 msgstr "Montar un disco cdrom"
95 msgid "Configure files and paths"
96 msgstr "Configurar archivos y rutas"
102 #: src/gui/gtkui.c:78
103 msgid "Configure audio output"
104 msgstr "Configurar salida de audio"
106 #: src/gui/gtkui.c:79
107 msgid "_Controllers..."
110 #: src/gui/gtkui.c:79
111 msgid "Configure controllers"
112 msgstr "Configurar mandos"
114 #: src/gui/gtkui.c:80
118 #: src/gui/gtkui.c:80
119 msgid "Configure network settings"
120 msgstr "Configurar opciones de red"
122 #: src/gui/gtkui.c:81
126 #: src/gui/gtkui.c:81
127 msgid "Configure video output"
128 msgstr "Configurar salida de video"
130 #: src/gui/gtkui.c:82
134 #: src/gui/gtkui.c:82
135 msgid "About lxdream"
136 msgstr "Acerca de lxdream"
138 #: src/gui/gtkui.c:83
142 #: src/gui/gtkui.c:84
146 #: src/gui/gtkui.c:84
147 msgid "Open debugger window"
148 msgstr "Abrir ventana del debugger"
150 #: src/gui/gtkui.c:85
152 msgstr "Ver _Memoria"
154 #: src/gui/gtkui.c:85
155 msgid "View memory dump"
156 msgstr "Ver volcado de memoria"
158 #: src/gui/gtkui.c:86
159 msgid "View IO _Registers"
160 msgstr "Ver _Registros de E/S"
162 #: src/gui/gtkui.c:86
163 msgid "View MMIO Registers"
164 msgstr "Ver registros de MMIO"
166 #: src/gui/gtkui.c:87
168 msgstr "_Guardar Escena"
170 #: src/gui/gtkui.c:87
171 msgid "Save next rendered scene"
172 msgstr "Guardar proxima escena renderizada"
174 #: src/gui/gtkui.c:88
178 #: src/gui/gtkui.c:88
182 #: src/gui/gtkui.c:89
186 #: src/gui/gtkui.c:89
190 #: src/gui/gtkui.c:90
192 msgstr "_Breackpoint"
194 #: src/gui/gtkui.c:90
195 msgid "Toggle breakpoint"
196 msgstr "Marcar breackpoint"
198 #: src/gui/gtkui.c:269
202 #: src/gui/gtkui.c:280
203 msgid "MMIO Registers"
206 #: src/gui/gtkcb.c:36
208 msgstr "Todos los archivos"
210 #: src/gui/gtkcb.c:128
211 msgid "Load state..."
212 msgstr "Cargar estado..."
214 #: src/gui/gtkcb.c:133 src/gui/gtkcb.c:163
215 msgid "lxDream Save State (*.dst)"
216 msgstr "Estado guardado LxDream (*.dst)"
218 #: src/gui/gtkcb.c:218 src/gui/dump_win.c:69
220 msgstr "Volcado de memoria"
222 #: src/gui/gtkcb.c:231
223 msgid "Save next scene..."
224 msgstr "Guardar proxima escena"
226 #: src/gui/gtkcb.c:231
227 msgid "lxdream scene file (*.dsc)"
228 msgstr "Archivo de escena de lxdream (*.dsc)"
230 #: src/gui/gtkcb.c:246
231 msgid "No address selected, so can't run to it"
232 msgstr "No ha seleccionado una direccion, no puede ir alla entonces"
234 #: src/gui/gdrom_menu.c:146
238 #: src/gui/gdrom_menu.c:161
242 #: src/gui/gdrom_menu.c:192
243 msgid "Open image file..."
244 msgstr "Abrir archivo de imagen..."
246 #: src/gui/gdrom_menu.c:201
247 msgid "GD-Rom Settings"
248 msgstr "Configuracion del GD-Rom"
250 #: src/gui/debug_win.c:89
254 #: src/gui/debug_win.c:94
256 msgstr " Vaciar a la PC"
258 #: src/gui/debug_win.c:97
262 #: src/gui/debug_win.c:102
266 #: src/gui/debug_win.c:103
270 #: src/gui/debug_win.c:104
274 #: src/gui/debug_win.c:262
275 msgid "This page is currently unmapped"
276 msgstr "Esta pagina no ha sido mapeada"
278 #: src/gui/mmio_win.c:110
282 #: src/gui/mmio_win.c:111
286 #: src/gui/mmio_win.c:112
290 #: src/gui/mmio_win.c:113
292 msgstr "Patron de Bit"
294 #: src/gui/mmio_win.c:114
298 #: src/gui/mmio_win.c:123
300 msgstr "Seguir acceso"
302 #: src/gui/mmio_win.c:162
306 #: src/gui/dump_win.c:79
310 #: src/gui/dump_win.c:81
314 #: src/gui/dump_win.c:83
318 #: src/gui/dump_win.c:86
322 #: src/gui/path_dlg.c:28
324 msgstr "Rom de la bios"
326 #: src/gui/path_dlg.c:28
328 msgstr "Rom de la flash"
330 #: src/gui/path_dlg.c:28
331 msgid "Default disc path"
332 msgstr "Ruta por defecto al disco"
334 #: src/gui/path_dlg.c:29
335 msgid "Save state path"
336 msgstr "Guardar ruta de estado"
338 #: src/gui/path_dlg.c:29
339 msgid "Bootstrap IP.BIN"
340 msgstr "Bootstrap IP.BIN"
342 #: src/gui/path_dlg.c:44 src/gui/path_dlg.c:65
344 msgstr "Seleccionar archivo"
346 #: src/gui/path_dlg.c:127
347 msgid "Path Settings"
348 msgstr "Configuracion de rutas"
350 #: src/gui/ctrl_dlg.c:54 src/gui/ctrl_dlg.c:81
352 msgstr "<presione una tecla>"
354 #: src/gui/ctrl_dlg.c:180
355 msgid "Controller Configuration"
356 msgstr "Configuracion del mando"
358 #: src/gui/ctrl_dlg.c:200
359 msgid "No configuration page available for device type"
360 msgstr "No hay pagina de configuracion disponible para este tipo de dispositivo"
362 #: src/gui/ctrl_dlg.c:270
367 #: src/gui/ctrl_dlg.c:273
371 #: src/gui/ctrl_dlg.c:301
372 msgid "Controller Settings"
373 msgstr "Configuracion del mando"
.