--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/nl.po Wed May 11 19:21:19 2011 +1000 @@ -0,0 +1,801 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 0.9.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-11 19:01+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-4 10:11+1000\n" +"Last-Translator: Riemann80 \n" +"Language-Team: Nederlands \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/cocoaui/cocoa_ctrl.m:44 src/gtkui/gtk_ctrl.c:349 +#, c-format +msgid "Port %c." +msgstr "Poort %c." + +#: src/cocoaui/cocoa_ctrl.m:46 src/gtkui/gtk_ctrl.c:377 +#, c-format +msgid "VMU %d." +msgstr "VMU %d." + +#: src/cocoaui/cocoa_win.m:193 src/gtkui/gtk_win.c:356 +msgid "(Press to release grab)" +msgstr "(Druk in om vrij te geven)" + +#: src/cocoaui/cocoa_win.m:205 src/gtkui/gtk_win.c:366 +msgid "Running" +msgstr "Voert uit" + +#: src/cocoaui/cocoa_win.m:208 src/gtkui/gtk_win.c:366 +msgid "Stopped" +msgstr "Gestopt" + +#: src/cocoaui/cocoaui.m:460 +#, c-format +msgid "Running (%2.4f%%)" +msgstr "Voert uit (%2.4f%%)" + +#: src/config.c:45 +msgid "Bios ROM" +msgstr "Bios-ROM" + +#: src/config.c:46 +msgid "Flash ROM" +msgstr "Flash-ROM" + +#: src/config.c:47 +msgid "Default disc path" +msgstr "Standaard discpad" + +#: src/config.c:48 +msgid "Save-state path" +msgstr "" + +#: src/config.c:49 +msgid "VMU path" +msgstr "VMU-pad" + +#: src/config.c:50 +msgid "Bootstrap IP.BIN" +msgstr "Bootstrap-IP.BIN" + +#: src/dreamcast.c:252 +msgid "" +"No program is loaded, and no BIOS is configured (required to boot a CD " +"image). To continue, either load a binary program, or set the path to your " +"BIOS file in the Path Preferences" +msgstr "" +"Geen programma is geladen en geen BIOS gekonfigureerd (nodig om een CD te " +"booten). Om voort te zetten, je moet of laden een programma of zetten een " +"pad naar je BIOS-bestand in de pad-preferencies" + +#: src/dreamcast.c:386 +#, c-format +msgid "File is not a %s save state" +msgstr "Het bestand is geen %s save state" + +#: src/dreamcast.c:391 +#, c-format +msgid "Unsupported %s save state version" +msgstr "Niet ondersteunde %s save stae-versie" + +#: src/dreamcast.c:396 +#, c-format +msgid "%s save state is corrupted (bad module count)" +msgstr "%s save state is gecorrumpeerd (foute aantal modules)" + +#: src/drivers/audio_alsa.c:36 +msgid "Audio output device" +msgstr "Audio-uitgave-apparaat" + +#: src/drivers/audio_alsa.c:187 +msgid "Linux ALSA system driver" +msgstr "Linux-ALSA-systeem-driver" + +#: src/drivers/audio_esd.c:74 +msgid "Enlightened Sound Daemon driver" +msgstr "ESD-driver" + +#: src/drivers/audio_null.c:38 +msgid "Null (no audio) driver" +msgstr "Null-driver (geen autio)" + +#: src/drivers/audio_osx.m:119 +msgid "OS X CoreAudio system driver" +msgstr "OSX-CoreAudio-systeem-driver" + +#: src/drivers/audio_pulse.c:79 +msgid "PulseAudio sound server driver" +msgstr "PulseAudio-soundserver-driver" + +#: src/drivers/audio_sdl.c:125 +msgid "SDL sound driver" +msgstr "SDL-sounddriver" + +#. Sense key 2 == Not Ready (ie temporary failure). Just ignore and +#. * consider the drive empty for now, but warn about any other errors +#. * we get. +#: src/drivers/cdrom/cd_mmc.c:160 +#, c-format +msgid "Unable to read disc table of contents (error %04x)" +msgstr "Lezen van de disc-inhoudsopgave niet mogelijk (fout %04x)" + +#: src/drivers/serial_unix.c:52 +msgid "Serial device" +msgstr "Serieele apparaat" + +#: src/drivers/video_gtk.c:132 +msgid "GTK-based OpenGL driver" +msgstr "GTK-gebaseerd OpenGL-driver" + +#: src/drivers/video_null.c:68 +msgid "Null (no video) driver" +msgstr "Null-driver (geen video)" + +#: src/drivers/video_osx.m:45 +msgid "OS X Cocoa GUI-based OpenGL driver" +msgstr "OSX-Cocoa-GUI-gebaseerd OpenGL-driver" + +#: src/gdlist.c:191 src/gdlist.c:214 +msgid "Empty" +msgstr "Leeg" + +#: src/gtkui/gtk_cfg.c:128 src/gtkui/gtk_cfg.c:155 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gtkui/gtk_cfg.c:183 src/gtkui/gtk_cfg.c:206 +msgid "Select file" +msgstr "Selecteer geheugen" + +#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:74 +msgid "Controller Configuration" +msgstr "Controllerconfiguratie" + +#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:102 +msgid "Load VMU" +msgstr "Lad VMU" + +#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:116 +msgid "Create VMU" +msgstr "Schep VMU" + +#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:187 src/gtkui/gtk_ctrl.c:205 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:214 +msgid "Load VMU..." +msgstr "Lad VMU..." + +#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:215 +msgid "Create VMU..." +msgstr "Schep VMU..." + +#: src/gtkui/gtk_ctrl.c:413 +msgid "Controller Settings" +msgstr "Controllerinstelwaarden" + +#: src/gtkui/gtk_debug.c:89 +msgid "Page" +msgstr "Pagina" + +#: src/gtkui/gtk_debug.c:94 +msgid " Jump to PC " +msgstr " Spring naar PC" + +#: src/gtkui/gtk_debug.c:97 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#: src/gtkui/gtk_debug.c:102 +msgid "SH4" +msgstr "SH4" + +#: src/gtkui/gtk_debug.c:103 +msgid "ARM7" +msgstr "ARM7" + +#: src/gtkui/gtk_debug.c:104 +msgid "ARM7T" +msgstr "ARM7T" + +#: src/gtkui/gtk_debug.c:273 +msgid "This page is currently unmapped" +msgstr "Deze pagina is momenteel niet opgemeten" + +#: src/gtkui/gtk_dump.c:69 src/gtkui/gtkcb.c:316 +msgid "Memory dump" +msgstr "Geheugendump" + +#: src/gtkui/gtk_dump.c:79 +msgid "View" +msgstr "Bekijk" + +#: src/gtkui/gtk_dump.c:81 +msgid " From " +msgstr " Van " + +#: src/gtkui/gtk_dump.c:83 +msgid " To " +msgstr " Naar " + +#: src/gtkui/gtk_dump.c:86 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/gtkui/gtk_gd.c:43 +msgid "Open..." +msgstr "Open..." + +#: src/gtkui/gtk_gd.c:77 +msgid "Open image file..." +msgstr "Open van beeldbestand" + +#: src/gtkui/gtk_gd.c:116 +msgid "GD-Rom Settings" +msgstr "GD-Rom-instelwaarden" + +#: src/gtkui/gtk_mmio.c:109 +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: src/gtkui/gtk_mmio.c:110 +msgid "Register" +msgstr "Register" + +#: src/gtkui/gtk_mmio.c:111 +msgid "Value" +msgstr "Waard" + +#: src/gtkui/gtk_mmio.c:112 +msgid "Bit Pattern" +msgstr "Bitpatroon" + +#: src/gtkui/gtk_mmio.c:113 +msgid "Description" +msgstr "Descriptie" + +#: src/gtkui/gtk_mmio.c:122 +msgid "Trace access" +msgstr "Opsporingtoegang" + +#: src/gtkui/gtk_mmio.c:165 +msgid "Close" +msgstr "Sluit" + +#: src/gtkui/gtk_win.c:354 +msgid "(Press to release grab)" +msgstr "(Druk om houd vrij te laten)" + +#: src/gtkui/gtk_win.c:428 +msgid "no disc" +msgstr "" + +#: src/gtkui/gtkcb.c:39 +msgid "All files" +msgstr "Alle bestanden" + +#: src/gtkui/gtkcb.c:198 +msgid "Load state..." +msgstr "Lade status..." + +#: src/gtkui/gtkcb.c:203 src/gtkui/gtkcb.c:236 +msgid "lxDream Save State (*.dst)" +msgstr "lxDream Save State (*.dst)" + +#: src/gtkui/gtkcb.c:279 +msgid "Path Settings" +msgstr "Padinstelwaarden" + +#: src/gtkui/gtkcb.c:301 +msgid "Hotkey Settings" +msgstr "Sneltoetseninstelwaarden" + +#: src/gtkui/gtkcb.c:328 +msgid "Save next scene..." +msgstr "Slaa volgende scne op..." + +#: src/gtkui/gtkcb.c:328 +msgid "lxdream scene file (*.dsc)" +msgstr "lxdream-scnebestand (*.dsc)" + +#: src/gtkui/gtkcb.c:343 +msgid "No address selected, so can't run to it" +msgstr "Geen adres geselecteerd, kan dus niet uitvoeren" + +#: src/gtkui/gtkui.c:70 +msgid "_File" +msgstr "_Geheugen" + +#: src/gtkui/gtkui.c:71 +msgid "_Settings" +msgstr "_Instelwaarden" + +#: src/gtkui/gtkui.c:72 +msgid "_Help" +msgstr "_Hulp" + +#: src/gtkui/gtkui.c:73 +msgid "Load _Binary..." +msgstr "Lad binair bestand" + +#: src/gtkui/gtkui.c:73 +msgid "Load and run a program binary" +msgstr "Lad en voer een programma binair bestand uit" + +#: src/gtkui/gtkui.c:74 +msgid "_Reset" +msgstr "_Herstart" + +#: src/gtkui/gtkui.c:74 +msgid "Reset dreamcast" +msgstr "Herstart dreamcast" + +#: src/gtkui/gtkui.c:75 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pauze" + +#: src/gtkui/gtkui.c:75 +msgid "Pause dreamcast" +msgstr "Pauzeer dreamcast" + +#: src/gtkui/gtkui.c:76 +msgid "Resume" +msgstr "Begin opnieuw" + +#: src/gtkui/gtkui.c:77 +msgid "L_oad State..." +msgstr "Lad toestand..." + +#: src/gtkui/gtkui.c:77 +msgid "Load an lxdream save state" +msgstr "Lad een lxdream-geheugentoestand" + +#: src/gtkui/gtkui.c:78 +msgid "S_ave State..." +msgstr "Slaa toestand op..." + +#: src/gtkui/gtkui.c:78 +msgid "Create an lxdream save state" +msgstr "Schep een lxdream-geheugentoestand" + +#: src/gtkui/gtkui.c:79 +msgid "_Load Quick State" +msgstr "_Lad snelgeheugentoestand" + +#: src/gtkui/gtkui.c:79 +msgid "Load the current quick save state" +msgstr "Lad de heden snelgeheugentoestand" + +#: src/gtkui/gtkui.c:80 +msgid "_Save Quick State..." +msgstr "_Slaa snelgeheugentoestand op..." + +#: src/gtkui/gtkui.c:80 +msgid "Save to the current quick save state" +msgstr "Slaa op in de heden snelgeheugentoestand" + +#: src/gtkui/gtkui.c:81 +msgid "Select _Quick State" +msgstr "Selecteer snelgeheugentoestand" + +#: src/gtkui/gtkui.c:81 +msgid "Set quick save state" +msgstr "Zet snelgeheugentoestand" + +#: src/gtkui/gtkui.c:82 +msgid "E_xit" +msgstr "Verlaten" + +#: src/gtkui/gtkui.c:82 +msgid "Exit lxdream" +msgstr "Lxdream verlaten" + +#: src/gtkui/gtkui.c:83 +msgid "_GD-Rom" +msgstr "_GD-Rom" + +#: src/gtkui/gtkui.c:84 +msgid "_Empty" +msgstr "_Leeg" + +#: src/gtkui/gtkui.c:85 +msgid "_Open Image..." +msgstr "_Open beeld..." + +#: src/gtkui/gtkui.c:85 +msgid "Mount a cdrom disc" +msgstr "Koppel een CD aan" + +#: src/gtkui/gtkui.c:86 +msgid "_Paths..." +msgstr "_Paden..." + +#: src/gtkui/gtkui.c:86 +msgid "Configure files and paths" +msgstr "Bestanden en paden konfigureren" + +#: src/gtkui/gtkui.c:87 +msgid "_Audio..." +msgstr "_Audio..." + +#: src/gtkui/gtkui.c:87 +msgid "Configure audio output" +msgstr "Audiouitgave konfigureren" + +#: src/gtkui/gtkui.c:88 +msgid "_Controllers..." +msgstr "_Controllers..." + +#: src/gtkui/gtkui.c:88 +msgid "Configure controllers" +msgstr "Controllers konfigureren" + +#: src/gtkui/gtkui.c:89 +msgid "_Network..." +msgstr "_Netwerk..." + +#: src/gtkui/gtkui.c:89 +msgid "Configure network settings" +msgstr "Netwerkinstelwaarden konfigureren" + +#: src/gtkui/gtkui.c:90 +msgid "_Video..." +msgstr "_Video..." + +#: src/gtkui/gtkui.c:90 +msgid "Configure video output" +msgstr "Videouitgave konfigureren" + +#: src/gtkui/gtkui.c:91 +msgid "_Hotkeys..." +msgstr "_Sneltoetsen..." + +#: src/gtkui/gtkui.c:91 +msgid "Configure hotkeys" +msgstr "Sneltoetsen konfigureren" + +#: src/gtkui/gtkui.c:92 +msgid "_About..." +msgstr "_Over..." + +#: src/gtkui/gtkui.c:92 +msgid "About lxdream" +msgstr "Over lxdream" + +#: src/gtkui/gtkui.c:93 +msgid "_Debug" +msgstr "_Debug" + +#: src/gtkui/gtkui.c:94 +msgid "_Debugger" +msgstr "_Debugger" + +#: src/gtkui/gtkui.c:94 +msgid "Open debugger window" +msgstr "Open debuggervenster" + +#: src/gtkui/gtkui.c:95 +msgid "View _Memory" +msgstr "Bekijk _Geheugen" + +#: src/gtkui/gtkui.c:95 +msgid "View memory dump" +msgstr "Bekijk geheugendump" + +#: src/gtkui/gtkui.c:96 +msgid "View IO _Registers" +msgstr "Bekijk IO-_registers" + +#: src/gtkui/gtkui.c:96 +msgid "View MMIO Registers" +msgstr "Bekijk MMIO-registers" + +#: src/gtkui/gtkui.c:97 +msgid "_Save Scene" +msgstr "_Slaa scene" + +#: src/gtkui/gtkui.c:97 +msgid "Save next rendered scene" +msgstr "Slaa volgende gerenderde scne op" + +#: src/gtkui/gtkui.c:98 +msgid "_Single Step" +msgstr "_Aparte stap" + +#: src/gtkui/gtkui.c:98 +msgid "Single step" +msgstr "Aparte stap" + +#: src/gtkui/gtkui.c:99 +msgid "Run _To" +msgstr "" + +#: src/gtkui/gtkui.c:99 +msgid "Run to" +msgstr "Ga naar" + +#: src/gtkui/gtkui.c:100 +msgid "_Breakpoint" +msgstr "_Interruptiepunt" + +#: src/gtkui/gtkui.c:100 +msgid "Toggle breakpoint" +msgstr "Schakel interruptiepunt om" + +#: src/gtkui/gtkui.c:257 +#, c-format +msgid "State _%d" +msgstr "Slaa _%d op" + +#: src/gtkui/gtkui.c:259 +#, c-format +msgid "Use quick save state %d" +msgstr "Gebruik snelgeheugentoestand" + +#: src/gtkui/gtkui.c:373 +msgid "Debugger" +msgstr "Debugger" + +#: src/gtkui/gtkui.c:384 +msgid "MMIO Registers" +msgstr "MMIO-registers" + +#: src/hotkeys.c:44 +msgid "Resume emulation" +msgstr "Begin emulation opnieuw" + +#: src/hotkeys.c:45 +msgid "Stop emulation" +msgstr "Stop emulation" + +#: src/hotkeys.c:46 +msgid "Reset emulator" +msgstr "Start emulator opnieuw" + +#: src/hotkeys.c:47 +msgid "Exit emulator" +msgstr "Emulator verlaten" + +#: src/hotkeys.c:48 +msgid "Save current quick save" +msgstr "Slaa heden snelgeheugentoestand op" + +#: src/hotkeys.c:49 +msgid "Load current quick save" +msgstr "Lad heden snelgeheugentoestand" + +#: src/hotkeys.c:50 +msgid "Select quick save state 0" +msgstr "Selecteer snelgeheugentoestand 0" + +#: src/hotkeys.c:51 +msgid "Select quick save state 1" +msgstr "Selecteer snelgeheugentoestand 1" + +#: src/hotkeys.c:52 +msgid "Select quick save state 2" +msgstr "Selecteer snelgeheugentoestand 2" + +#: src/hotkeys.c:53 +msgid "Select quick save state 3" +msgstr "Selecteer snelgeheugentoestand 3" + +#: src/hotkeys.c:54 +msgid "Select quick save state 4" +msgstr "Selecteer snelgeheugentoestand 4" + +#: src/hotkeys.c:55 +msgid "Select quick save state 5" +msgstr "Selecteer snelgeheugentoestand 5" + +#: src/hotkeys.c:56 +msgid "Select quick save state 6" +msgstr "Selecteer snelgeheugentoestand 6" + +#: src/hotkeys.c:57 +msgid "Select quick save state 7" +msgstr "Selecteer snelgeheugentoestand 7" + +#: src/hotkeys.c:58 +msgid "Select quick save state 8" +msgstr "Selecteer snelgeheugentoestand 8" + +#: src/hotkeys.c:59 +msgid "Select quick save state 9" +msgstr "Selecteer snelgeheugentoestand 9" + +#: src/main.c:97 +msgid "Run the AICA SPU only, with the supplied program" +msgstr "Voer alleen de AICA-SPU met het gegeven programma uit" + +#: src/main.c:98 +msgid "Use the specified audio driver (? to list)" +msgstr "Gebruik de gespecificeerde audiodriver" + +#: src/main.c:99 +msgid "Run without the BIOS boot rom even if available" +msgstr "" + +#: src/main.c:100 +msgid "Load configuration from CONFFILE" +msgstr "Lad configuratie van CONFBESTAND" + +#: src/main.c:101 +msgid "Load and execute the given SH4 program" +msgstr "" + +#: src/main.c:102 +msgid "Start in debugger mode" +msgstr "Start in deguggermodus" + +#: src/main.c:103 +msgid "Start in fullscreen mode" +msgstr "Start in modus voor volledige scherm" + +#: src/main.c:104 +msgid "Start GDB remote server on PORT for SH4" +msgstr "Start de GDB-remote-server op PORT voor SH4" + +#: src/main.c:105 +msgid "Start GDB remote server on PORT for ARM" +msgstr "Start de GDB-remote-server op PORT voor ARM" + +#: src/main.c:106 src/tools/genmach.c:54 +msgid "Display this usage information" +msgstr "Geef deze gebruiksaanwijzing weer" + +#: src/main.c:107 +msgid "Run in headless (no video) mode" +msgstr "Voer in onthoofde modus (geen video) uit" + +#: src/main.c:108 +msgid "Set the output log level" +msgstr "Zet de uitgave-log-level" + +#: src/main.c:109 +msgid "Set the SH4 multiplier (1.0 = fullspeed)" +msgstr "Zet de SH4-factor (1.0 = fullspeed)" + +#: src/main.c:110 +msgid "Don't start running immediately" +msgstr "Voer niet onmiddelijk uit" + +#: src/main.c:111 +msgid "Start running immediately on startup" +msgstr "Voer onmiddelijk uit op start" + +#: src/main.c:112 +msgid "Run for the specified number of seconds" +msgstr "Voer voor een gespecificeerde aantal secundes uit" + +#: src/main.c:113 +msgid "Output trace information for the named regions" +msgstr "Informaties over uitgavevervolging voor de genoemede regionen" + +#: src/main.c:114 +msgid "Allow unsafe dcload syscalls" +msgstr "Gedoog onzekere dcload-systeemoproepen" + +#: src/main.c:115 +msgid "Print the lxdream version string" +msgstr "Geef de lxdream-versionsstring uit" + +#: src/main.c:116 +msgid "Use the specified video driver (? to list)" +msgstr "Gebruik de gespecificeerde videodriver (? voor lijst)" + +#: src/main.c:117 +msgid "Disable the SH4 translator" +msgstr "Zet de SH4-vertaler af" + +#: src/main.c:118 +msgid "Run both SH4 interpreter and translator" +msgstr "" + +#: src/maple/controller.c:106 src/maple/lightgun.c:90 +msgid "Dpad left" +msgstr "D-pad links" + +#: src/maple/controller.c:107 src/maple/lightgun.c:91 +msgid "Dpad right" +msgstr "D-pad rechts" + +#: src/maple/controller.c:108 src/maple/lightgun.c:92 +msgid "Dpad up" +msgstr "D-pad boven" + +#: src/maple/controller.c:109 src/maple/lightgun.c:93 +msgid "Dpad down" +msgstr "D-pad beneden" + +#: src/maple/controller.c:110 +msgid "Analog left" +msgstr "Analoog links" + +#: src/maple/controller.c:111 +msgid "Analog right" +msgstr "Analoog rechts" + +#: src/maple/controller.c:112 +msgid "Analog up" +msgstr "Analoog boven" + +#: src/maple/controller.c:113 +msgid "Analog down" +msgstr "Analoog beneden" + +#: src/maple/controller.c:114 +msgid "Button X" +msgstr "Knop X" + +#: src/maple/controller.c:115 +msgid "Button Y" +msgstr "Knop Y" + +#: src/maple/controller.c:116 src/maple/lightgun.c:94 +msgid "Button A" +msgstr "Knop A" + +#: src/maple/controller.c:117 src/maple/lightgun.c:95 +msgid "Button B" +msgstr "Knop B" + +#: src/maple/controller.c:118 +msgid "Trigger left" +msgstr "Trekker links" + +#: src/maple/controller.c:119 +msgid "Trigger right" +msgstr "Trekker rechts" + +#: src/maple/controller.c:120 src/maple/lightgun.c:96 +msgid "Start button" +msgstr "Startknop" + +#: src/maple/vmu.c:96 +msgid "Volume" +msgstr "Geluidssterkte" + +#: src/tools/genmach.c:52 +msgid "Check specification files but don't write any output" +msgstr "" + +#: src/tools/genmach.c:53 +msgid "Specify header output file [corresponding .h for .c file]" +msgstr "" + +#: src/tools/genmach.c:55 +msgid "Specify main output file [corresponding .c for input file]" +msgstr "" + +#: src/tools/genmach.c:56 +msgid "Print verbose output" +msgstr "" + +#. Can't happen. +#: src/x86dasm/dis-buf.c:51 +#, c-format +msgid "Unknown error %d\n" +msgstr "Onbekende fout" + +#: src/x86dasm/dis-buf.c:60 +#, c-format +msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n" +msgstr "Adres 0x%s is buiten de begrenzing.\n" + +#: src/x86dasm/i386-dis.c:1733 +msgid "" +msgstr "" + +#~ msgid "No configuration page available for device type" +#~ msgstr "Geen configuratiepagina voor dit apparaatslag beschikbaar"