1 # Traduccion al espanol de la interfaz del
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <segnini75@hotmail.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: lxdream 0.8.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-30 12:21+1000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-12-18 17:29+0430\n"
12 "Last-Translator:Jesus Segnini (the0ne) segnini75@hotmail.com\n"
13 "Language-Team: ES <trans-es@lxdream.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/cocoaui/cocoa_ctrl.c:316 src/gtkui/gtk_ctrl.c:286
23 #: src/cocoaui/cocoa_win.c:176 src/gtkui/gtk_win.c:317
24 msgid "(Press <ctrl><alt> to release grab)"
27 #: src/cocoaui/cocoa_win.c:188 src/gtkui/gtk_win.c:327
31 #: src/cocoaui/cocoa_win.c:191 src/gtkui/gtk_win.c:327
35 #: src/cocoaui/cocoaui.c:378
37 msgid "Running (%2.4f%%)"
43 msgstr "Rom de la bios"
48 msgstr "Rom de la flash"
50 #: src/config.c:41 src/gtkui/gtk_path.c:28
51 msgid "Default disc path"
52 msgstr "Ruta por defecto al disco"
56 msgid "Save-state path"
57 msgstr "Guardar ruta de estado"
59 #: src/config.c:43 src/gtkui/gtk_path.c:29
60 msgid "Bootstrap IP.BIN"
61 msgstr "Bootstrap IP.BIN"
67 #: src/drivers/audio_alsa.c:35
68 msgid "Audio output device"
71 #: src/drivers/audio_alsa.c:187
72 msgid "Linux ALSA system driver"
75 #: src/drivers/audio_esd.c:74
76 msgid "Enlightened Sound Daemon driver"
79 #: src/drivers/audio_null.c:38
80 msgid "Null (no audio) driver"
83 #: src/drivers/audio_osx.c:119
84 msgid "OS X CoreAudio system driver"
87 #: src/drivers/audio_pulse.c:79
88 msgid "PulseAudio sound server driver"
91 #: src/drivers/video_gtk.c:132
92 msgid "GTK-based OpenGL driver"
95 #: src/drivers/video_null.c:58
96 msgid "Null (no video) driver"
99 #: src/drivers/video_osx.c:45
100 msgid "OS X Cocoa GUI-based OpenGL driver"
103 #: src/gdlist.c:206 src/gdlist.c:229
107 #: src/gtkui/gtk_ctrl.c:64 src/gtkui/gtk_ctrl.c:93
109 msgstr "<presione una tecla>"
111 #: src/gtkui/gtk_ctrl.c:193
112 msgid "Controller Configuration"
113 msgstr "Configuracion del mando"
115 #: src/gtkui/gtk_ctrl.c:212
116 msgid "No configuration page available for device type"
118 "No hay pagina de configuracion disponible para este tipo de dispositivo"
120 #: src/gtkui/gtk_ctrl.c:289
124 #: src/gtkui/gtk_ctrl.c:317
125 msgid "Controller Settings"
126 msgstr "Configuracion del mando"
128 #: src/gtkui/gtk_debug.c:89
132 #: src/gtkui/gtk_debug.c:94
134 msgstr " Vaciar a la PC"
136 #: src/gtkui/gtk_debug.c:97
140 #: src/gtkui/gtk_debug.c:102
144 #: src/gtkui/gtk_debug.c:103
148 #: src/gtkui/gtk_debug.c:104
152 #: src/gtkui/gtk_debug.c:262
153 msgid "This page is currently unmapped"
154 msgstr "Esta pagina no ha sido mapeada"
156 #: src/gtkui/gtk_dump.c:69 src/gtkui/gtkcb.c:231
158 msgstr "Volcado de memoria"
160 #: src/gtkui/gtk_dump.c:79
164 #: src/gtkui/gtk_dump.c:81
168 #: src/gtkui/gtk_dump.c:83
172 #: src/gtkui/gtk_dump.c:86
176 #: src/gtkui/gtk_gd.c:34
180 #: src/gtkui/gtk_gd.c:64
181 msgid "Open image file..."
182 msgstr "Abrir archivo de imagen..."
184 #: src/gtkui/gtk_gd.c:103
185 msgid "GD-Rom Settings"
186 msgstr "Configuracion del GD-Rom"
188 #: src/gtkui/gtk_mmio.c:109
192 #: src/gtkui/gtk_mmio.c:110
196 #: src/gtkui/gtk_mmio.c:111
200 #: src/gtkui/gtk_mmio.c:112
202 msgstr "Patron de Bit"
204 #: src/gtkui/gtk_mmio.c:113
208 #: src/gtkui/gtk_mmio.c:122
210 msgstr "Seguir acceso"
212 #: src/gtkui/gtk_mmio.c:165
216 #: src/gtkui/gtk_path.c:28
218 msgstr "Rom de la bios"
220 #: src/gtkui/gtk_path.c:28
222 msgstr "Rom de la flash"
224 #: src/gtkui/gtk_path.c:29
225 msgid "Save state path"
226 msgstr "Guardar ruta de estado"
228 #: src/gtkui/gtk_path.c:44 src/gtkui/gtk_path.c:65
230 msgstr "Seleccionar archivo"
232 #: src/gtkui/gtk_path.c:128
233 msgid "Path Settings"
234 msgstr "Configuracion de rutas"
236 #: src/gtkui/gtk_win.c:315
237 msgid "(Press <command> to release grab)"
240 #: src/gtkui/gtkcb.c:36
242 msgstr "Todos los archivos"
244 #: src/gtkui/gtkcb.c:139
245 msgid "Load state..."
246 msgstr "Cargar estado..."
248 #: src/gtkui/gtkcb.c:144 src/gtkui/gtkcb.c:175
249 msgid "lxDream Save State (*.dst)"
250 msgstr "Estado guardado LxDream (*.dst)"
252 #: src/gtkui/gtkcb.c:244
253 msgid "Save next scene..."
254 msgstr "Guardar proxima escena"
256 #: src/gtkui/gtkcb.c:244
257 msgid "lxdream scene file (*.dsc)"
258 msgstr "Archivo de escena de lxdream (*.dsc)"
260 #: src/gtkui/gtkcb.c:259
261 msgid "No address selected, so can't run to it"
262 msgstr "No ha seleccionado una direccion, no puede ir alla entonces"
264 #: src/gtkui/gtkui.c:70
268 #: src/gtkui/gtkui.c:71
270 msgstr "_Configuracion"
272 #: src/gtkui/gtkui.c:72
276 #: src/gtkui/gtkui.c:73
278 msgid "Load _Binary..."
279 msgstr "Cargar estado..."
281 #: src/gtkui/gtkui.c:73
282 msgid "Load and run a program binary"
285 #: src/gtkui/gtkui.c:74
289 #: src/gtkui/gtkui.c:74
290 msgid "Reset dreamcast"
291 msgstr "Resetear dreamcast"
293 #: src/gtkui/gtkui.c:75
297 #: src/gtkui/gtkui.c:75
298 msgid "Pause dreamcast"
299 msgstr "Pausar dreamcast"
301 #: src/gtkui/gtkui.c:76
305 #: src/gtkui/gtkui.c:77
307 msgid "_Load State..."
308 msgstr "_Cargar estado"
310 #: src/gtkui/gtkui.c:77
311 msgid "Load an lxdream save state"
312 msgstr "Cargar estado guardado"
314 #: src/gtkui/gtkui.c:78
316 msgid "_Save State..."
317 msgstr "_Guardar estado"
319 #: src/gtkui/gtkui.c:78
320 msgid "Create an lxdream save state"
321 msgstr "Crear un estado guardado"
323 #: src/gtkui/gtkui.c:79
327 #: src/gtkui/gtkui.c:79
329 msgstr "Salir de lxdream"
331 #: src/gtkui/gtkui.c:80
336 #: src/gtkui/gtkui.c:81
340 #: src/gtkui/gtkui.c:82
341 msgid "_Open Image..."
342 msgstr "_Abrir imagen"
344 #: src/gtkui/gtkui.c:82
345 msgid "Mount a cdrom disc"
346 msgstr "Montar un disco cdrom"
348 #: src/gtkui/gtkui.c:83
352 #: src/gtkui/gtkui.c:83
353 msgid "Configure files and paths"
354 msgstr "Configurar archivos y rutas"
356 #: src/gtkui/gtkui.c:84
360 #: src/gtkui/gtkui.c:84
361 msgid "Configure audio output"
362 msgstr "Configurar salida de audio"
364 #: src/gtkui/gtkui.c:85
365 msgid "_Controllers..."
368 #: src/gtkui/gtkui.c:85
369 msgid "Configure controllers"
370 msgstr "Configurar mandos"
372 #: src/gtkui/gtkui.c:86
376 #: src/gtkui/gtkui.c:86
377 msgid "Configure network settings"
378 msgstr "Configurar opciones de red"
380 #: src/gtkui/gtkui.c:87
384 #: src/gtkui/gtkui.c:87
385 msgid "Configure video output"
386 msgstr "Configurar salida de video"
388 #: src/gtkui/gtkui.c:88
392 #: src/gtkui/gtkui.c:88
393 msgid "About lxdream"
394 msgstr "Acerca de lxdream"
396 #: src/gtkui/gtkui.c:89
400 #: src/gtkui/gtkui.c:90
404 #: src/gtkui/gtkui.c:90
405 msgid "Open debugger window"
406 msgstr "Abrir ventana del debugger"
408 #: src/gtkui/gtkui.c:91
410 msgstr "Ver _Memoria"
412 #: src/gtkui/gtkui.c:91
413 msgid "View memory dump"
414 msgstr "Ver volcado de memoria"
416 #: src/gtkui/gtkui.c:92
417 msgid "View IO _Registers"
418 msgstr "Ver _Registros de E/S"
420 #: src/gtkui/gtkui.c:92
421 msgid "View MMIO Registers"
422 msgstr "Ver registros de MMIO"
424 #: src/gtkui/gtkui.c:93
426 msgstr "_Guardar Escena"
428 #: src/gtkui/gtkui.c:93
429 msgid "Save next rendered scene"
430 msgstr "Guardar proxima escena renderizada"
432 #: src/gtkui/gtkui.c:94
436 #: src/gtkui/gtkui.c:94
440 #: src/gtkui/gtkui.c:95
444 #: src/gtkui/gtkui.c:95
448 #: src/gtkui/gtkui.c:96
450 msgstr "_Breackpoint"
452 #: src/gtkui/gtkui.c:96
453 msgid "Toggle breakpoint"
454 msgstr "Marcar breackpoint"
456 #: src/gtkui/gtkui.c:292
460 #: src/gtkui/gtkui.c:303
461 msgid "MMIO Registers"
465 msgid "Run the AICA SPU only, with the supplied program"
469 msgid "Use the specified audio driver (? to list)"
473 msgid "Load configuration from CONFFILE"
477 msgid "Start in debugger mode"
481 msgid "Display this usage information"
485 msgid "Run in headless (no video) mode"
489 msgid "Set the output log level"
493 msgid "Set the SH4 multiplier (1.0 = fullspeed)"
497 msgid "Don't start running immediately"
501 msgid "Start running immediately on startup"
505 msgid "Run for the specified number of seconds"
509 msgid "Output trace information for the named regions"
513 msgid "Allow unsafe dcload syscalls"
517 msgid "Print the lxdream version string"
521 msgid "Use the specified video driver (? to list)"
525 msgid "Disable the SH4 translator"
528 #: src/maple/controller.c:53
532 #: src/maple/controller.c:54
536 #: src/maple/controller.c:55
540 #: src/maple/controller.c:56
544 #: src/maple/controller.c:57
548 #: src/maple/controller.c:58
552 #: src/maple/controller.c:59
556 #: src/maple/controller.c:60
560 #: src/maple/controller.c:61
564 #: src/maple/controller.c:62
568 #: src/maple/controller.c:63
572 #: src/maple/controller.c:64
576 #: src/maple/controller.c:65
580 #: src/maple/controller.c:66
581 msgid "Trigger right"
584 #: src/maple/controller.c:67
589 #: src/x86dasm/dis-buf.c:57
591 msgid "Unknown error %d\n"
594 #: src/x86dasm/dis-buf.c:66
596 msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n"
599 #: src/x86dasm/i386-dis.c:1733
600 msgid "<internal disassembler error>"
.