filename | po/de.po |
changeset | 1174:252d50f93cf6 |
prev | 1169:23a9613aceb1 |
author | nkeynes |
date | Fri Dec 02 18:14:27 2011 +1000 (12 years ago) |
permissions | -rw-r--r-- |
last change | Handle calls to sh4_disasm_instruction when the memory isn't mapped (as can happen if we try to print a translated block that's been unmapped) |
view | annotate | diff | log | raw |
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lxdream 0.9.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-11 19:01+1000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-4-5 17:14+0100\n"
12 "Last-Translator: Riemann80 \n"
13 "Language-Team: DE <trans-de@lxdream.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/cocoaui/cocoa_ctrl.m:44 src/gtkui/gtk_ctrl.c:349
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "Port %c."
21 msgstr "Slot %d."
23 #: src/cocoaui/cocoa_ctrl.m:46 src/gtkui/gtk_ctrl.c:377
24 #, c-format
25 msgid "VMU %d."
26 msgstr "VMU %d"
28 #: src/cocoaui/cocoa_win.m:193 src/gtkui/gtk_win.c:356
29 msgid "(Press <ctrl><alt> to release grab)"
30 msgstr "(Drücken Sie <ctrl><alt> zum freigeben)"
32 #: src/cocoaui/cocoa_win.m:205 src/gtkui/gtk_win.c:366
33 msgid "Running"
34 msgstr "Läuft"
36 #: src/cocoaui/cocoa_win.m:208 src/gtkui/gtk_win.c:366
37 msgid "Stopped"
38 msgstr "Angehalten"
40 #: src/cocoaui/cocoaui.m:460
41 #, c-format
42 msgid "Running (%2.4f%%)"
43 msgstr "Läuft (%2.4f%%)"
45 #: src/config.c:45
46 #, fuzzy
47 msgid "Bios ROM"
48 msgstr "Bios-ROM"
50 #: src/config.c:46
51 #, fuzzy
52 msgid "Flash ROM"
53 msgstr "Flash-ROM"
55 #: src/config.c:47
56 msgid "Default disc path"
57 msgstr "Standard-CD-Pfad"
59 #: src/config.c:48
60 #, fuzzy
61 msgid "Save-state path"
62 msgstr "Speicherstandpfad"
64 #: src/config.c:49
65 msgid "VMU path"
66 msgstr "VMU-Pfad"
68 #: src/config.c:50
69 msgid "Bootstrap IP.BIN"
70 msgstr "Bootstrap-IP.BIN"
72 #: src/dreamcast.c:252
73 msgid ""
74 "No program is loaded, and no BIOS is configured (required to boot a CD "
75 "image). To continue, either load a binary program, or set the path to your "
76 "BIOS file in the Path Preferences"
77 msgstr ""
78 "Kein Programm wurde geladen und kein BIOS (wird zum booten eines CD-Abbilds "
79 "benötigt). Um fortzusetzen, laden Sie entweder ein Programm im Binärformat, "
80 "oder setzen Sie den Pfad zu Ihrer BIOS-Datei in den Pfadeinstellungen"
82 #: src/dreamcast.c:386
83 #, c-format
84 msgid "File is not a %s save state"
85 msgstr "Die Datei ist kein %s-Speicherstand"
87 #: src/dreamcast.c:391
88 #, c-format
89 msgid "Unsupported %s save state version"
90 msgstr "Nicht unterstützte %s-Speicherstandversion"
92 #: src/dreamcast.c:396
93 #, c-format
94 msgid "%s save state is corrupted (bad module count)"
95 msgstr "%s-Speicherstand ist fehlerhaft (falsche Anzahl an Modulen)"
97 #: src/drivers/audio_alsa.c:36
98 msgid "Audio output device"
99 msgstr "Audioausgabegerät"
101 #: src/drivers/audio_alsa.c:187
102 msgid "Linux ALSA system driver"
103 msgstr "Linux-ALSA-Systemtreiber"
105 #: src/drivers/audio_esd.c:74
106 msgid "Enlightened Sound Daemon driver"
107 msgstr "ESD-Treiber"
109 #: src/drivers/audio_null.c:38
110 msgid "Null (no audio) driver"
111 msgstr "Null-Treiber (kein Audio)"
113 #: src/drivers/audio_osx.m:119
114 msgid "OS X CoreAudio system driver"
115 msgstr "OSX-CoreAudio-Systemtreiber"
117 #: src/drivers/audio_pulse.c:79
118 msgid "PulseAudio sound server driver"
119 msgstr "Pulseaudio-Soundservertreiber"
121 #: src/drivers/audio_sdl.c:125
122 msgid "SDL sound driver"
123 msgstr "SDL-Soundtreiber"
125 #. Sense key 2 == Not Ready (ie temporary failure). Just ignore and
126 #. * consider the drive empty for now, but warn about any other errors
127 #. * we get.
128 #: src/drivers/cdrom/cd_mmc.c:160
129 #, c-format
130 msgid "Unable to read disc table of contents (error %04x)"
131 msgstr "Unfähig das Inhaltsverzeichnis der Disk zu lesen (Fehler %04x)"
133 #: src/drivers/serial_unix.c:52
134 msgid "Serial device"
135 msgstr "Serielles Gerät"
137 #: src/drivers/video_gtk.c:132
138 msgid "GTK-based OpenGL driver"
139 msgstr "GTK-basierter OpenGL-Treiber"
141 #: src/drivers/video_null.c:68
142 msgid "Null (no video) driver"
143 msgstr "Null-Treiber (kein Video)"
145 #: src/drivers/video_osx.m:45
146 msgid "OS X Cocoa GUI-based OpenGL driver"
147 msgstr "OSX Cocoa GUI-basierter OpenGl-Treiber"
149 #: src/gdlist.c:191 src/gdlist.c:214
150 msgid "Empty"
151 msgstr "Leer"
153 #: src/gtkui/gtk_cfg.c:128 src/gtkui/gtk_cfg.c:155
154 msgid "<press key>"
155 msgstr "<Taste drücken>"
157 #: src/gtkui/gtk_cfg.c:183 src/gtkui/gtk_cfg.c:206
158 msgid "Select file"
159 msgstr "Datei auswählen"
161 #: src/gtkui/gtk_ctrl.c:74
162 msgid "Controller Configuration"
163 msgstr "Kontrollerkonfiguration"
165 #: src/gtkui/gtk_ctrl.c:102
166 msgid "Load VMU"
167 msgstr "Lade VMU"
169 #: src/gtkui/gtk_ctrl.c:116
170 msgid "Create VMU"
171 msgstr "Erstelle VMU"
173 #: src/gtkui/gtk_ctrl.c:187 src/gtkui/gtk_ctrl.c:205
174 msgid "<empty>"
175 msgstr "<leer>"
177 #: src/gtkui/gtk_ctrl.c:214
178 #, fuzzy
179 msgid "Load VMU..."
180 msgstr "Speicherpunkt laden..."
182 #: src/gtkui/gtk_ctrl.c:215
183 msgid "Create VMU..."
184 msgstr "Erstelle VMU..."
186 #: src/gtkui/gtk_ctrl.c:413
187 msgid "Controller Settings"
188 msgstr "Kontrollereinstellungen"
190 #: src/gtkui/gtk_debug.c:89
191 msgid "Page"
192 msgstr "Seite"
194 #: src/gtkui/gtk_debug.c:94
195 msgid " Jump to PC "
196 msgstr " Zum PC springen"
198 #: src/gtkui/gtk_debug.c:97
199 msgid "Mode"
200 msgstr "Modus"
202 #: src/gtkui/gtk_debug.c:102
203 msgid "SH4"
204 msgstr "SH4"
206 #: src/gtkui/gtk_debug.c:103
207 msgid "ARM7"
208 msgstr "ARM7"
210 #: src/gtkui/gtk_debug.c:104
211 msgid "ARM7T"
212 msgstr "ARM7T"
214 #: src/gtkui/gtk_debug.c:273
215 msgid "This page is currently unmapped"
216 msgstr "Diese Seite ist momentan nicht erfaßt"
218 #: src/gtkui/gtk_dump.c:69 src/gtkui/gtkcb.c:316
219 msgid "Memory dump"
220 msgstr "Speicherauszug"
222 #: src/gtkui/gtk_dump.c:79
223 msgid "View"
224 msgstr "Ansehen"
226 #: src/gtkui/gtk_dump.c:81
227 msgid " From "
228 msgstr " aus"
230 #: src/gtkui/gtk_dump.c:83
231 msgid " To "
232 msgstr " zu"
234 #: src/gtkui/gtk_dump.c:86
235 msgid " "
236 msgstr " "
238 #: src/gtkui/gtk_gd.c:43
239 msgid "Open..."
240 msgstr "Öffnen..."
242 #: src/gtkui/gtk_gd.c:77
243 msgid "Open image file..."
244 msgstr "Abbilddatei öffnen"
246 #: src/gtkui/gtk_gd.c:116
247 msgid "GD-Rom Settings"
248 msgstr "GD-Rom-Einstellungen"
250 #: src/gtkui/gtk_mmio.c:109
251 msgid "Address"
252 msgstr "Adresse"
254 #: src/gtkui/gtk_mmio.c:110
255 msgid "Register"
256 msgstr "Register"
258 #: src/gtkui/gtk_mmio.c:111
259 msgid "Value"
260 msgstr "Wert"
262 #: src/gtkui/gtk_mmio.c:112
263 msgid "Bit Pattern"
264 msgstr "Bitmuster"
266 #: src/gtkui/gtk_mmio.c:113
267 msgid "Description"
268 msgstr "Beschreibung"
270 #: src/gtkui/gtk_mmio.c:122
271 msgid "Trace access"
272 msgstr "Zugang zur Ablaufverfolgung"
274 #: src/gtkui/gtk_mmio.c:165
275 msgid "Close"
276 msgstr "Schließen"
278 #: src/gtkui/gtk_win.c:354
279 msgid "(Press <command> to release grab)"
280 msgstr "(Drücke <command> zum freigeben)"
282 #: src/gtkui/gtk_win.c:428
283 msgid "no disc"
284 msgstr ""
286 #: src/gtkui/gtkcb.c:39
287 msgid "All files"
288 msgstr "Alle Dateien"
290 #: src/gtkui/gtkcb.c:198
291 msgid "Load state..."
292 msgstr "Speicherpunkt laden..."
294 #: src/gtkui/gtkcb.c:203 src/gtkui/gtkcb.c:236
295 msgid "lxDream Save State (*.dst)"
296 msgstr "lxDream Speicherpunt (*.dst)"
298 #: src/gtkui/gtkcb.c:279
299 msgid "Path Settings"
300 msgstr "Pfadeinstellungen"
302 #: src/gtkui/gtkcb.c:301
303 #, fuzzy
304 msgid "Hotkey Settings"
305 msgstr "Tastaturkürzeleinstellungen"
307 #: src/gtkui/gtkcb.c:328
308 msgid "Save next scene..."
309 msgstr "Nächste Szene speichern"
311 #: src/gtkui/gtkcb.c:328
312 msgid "lxdream scene file (*.dsc)"
313 msgstr "lxdream-Szenendatei (*.dsc)"
315 #: src/gtkui/gtkcb.c:343
316 msgid "No address selected, so can't run to it"
317 msgstr "Keine Adresse ausgewählt, also kann es nicht ausgeführt werden"
319 #: src/gtkui/gtkui.c:70
320 msgid "_File"
321 msgstr "_Datei"
323 #: src/gtkui/gtkui.c:71
324 msgid "_Settings"
325 msgstr "_Einstellungen"
327 #: src/gtkui/gtkui.c:72
328 msgid "_Help"
329 msgstr "_Hilfe"
331 #: src/gtkui/gtkui.c:73
332 #, fuzzy
333 msgid "Load _Binary..."
334 msgstr "Speicherpunkt laden..."
336 #: src/gtkui/gtkui.c:73
337 msgid "Load and run a program binary"
338 msgstr "Lade und führe eine Programmbinärdatei aus"
340 #: src/gtkui/gtkui.c:74
341 msgid "_Reset"
342 msgstr "_Neustart"
344 #: src/gtkui/gtkui.c:74
345 msgid "Reset dreamcast"
346 msgstr "Dreamcast neustarten"
348 #: src/gtkui/gtkui.c:75
349 msgid "_Pause"
350 msgstr "_Pause"
352 #: src/gtkui/gtkui.c:75
353 msgid "Pause dreamcast"
354 msgstr "Dreamcast pausieren"
356 #: src/gtkui/gtkui.c:76
357 msgid "Resume"
358 msgstr "Weiter"
360 #: src/gtkui/gtkui.c:77
361 #, fuzzy
362 msgid "L_oad State..."
363 msgstr "_Speicherstand laden"
365 #: src/gtkui/gtkui.c:77
366 msgid "Load an lxdream save state"
367 msgstr "Einen lxdream speicherstand laden"
369 #: src/gtkui/gtkui.c:78
370 #, fuzzy
371 msgid "S_ave State..."
372 msgstr "_Speicherstand speichern"
374 #: src/gtkui/gtkui.c:78
375 msgid "Create an lxdream save state"
376 msgstr "Einen lxdream-Speicherstand erstellen"
378 #: src/gtkui/gtkui.c:79
379 #, fuzzy
380 msgid "_Load Quick State"
381 msgstr "_Lade Schnellspeicherstand"
383 #: src/gtkui/gtkui.c:79
384 #, fuzzy
385 msgid "Load the current quick save state"
386 msgstr "Einen lxdream-Schnellspeicherstand laden"
388 #: src/gtkui/gtkui.c:80
389 #, fuzzy
390 msgid "_Save Quick State..."
391 msgstr "_Schnellspeicherstand speichern"
393 #: src/gtkui/gtkui.c:80
394 msgid "Save to the current quick save state"
395 msgstr "Speichere unterm dem aktuellen Schnellspeicherstand"
397 #: src/gtkui/gtkui.c:81
398 msgid "Select _Quick State"
399 msgstr "_Wähle Schnellspeicherstand"
401 #: src/gtkui/gtkui.c:81
402 msgid "Set quick save state"
403 msgstr "Schnellspeicherstand setzen"
405 #: src/gtkui/gtkui.c:82
406 msgid "E_xit"
407 msgstr "E_xit"
409 #: src/gtkui/gtkui.c:82
410 msgid "Exit lxdream"
411 msgstr "Exit lxdream"
413 #: src/gtkui/gtkui.c:83
414 #, fuzzy
415 msgid "_GD-Rom"
416 msgstr "_GD-Rom"
418 #: src/gtkui/gtkui.c:84
419 msgid "_Empty"
420 msgstr "_Leer"
422 #: src/gtkui/gtkui.c:85
423 msgid "_Open Image..."
424 msgstr "_Abbild öffnen"
426 #: src/gtkui/gtkui.c:85
427 msgid "Mount a cdrom disc"
428 msgstr "Eine CD-Rom einbinden"
430 #: src/gtkui/gtkui.c:86
431 msgid "_Paths..."
432 msgstr "_Pfade..."
434 #: src/gtkui/gtkui.c:86
435 msgid "Configure files and paths"
436 msgstr "Pfade und Dateien einstellen"
438 #: src/gtkui/gtkui.c:87
439 msgid "_Audio..."
440 msgstr "_Audio..."
442 #: src/gtkui/gtkui.c:87
443 msgid "Configure audio output"
444 msgstr "Audioausgabe einstellen"
446 #: src/gtkui/gtkui.c:88
447 msgid "_Controllers..."
448 msgstr "_Kontroller..."
450 #: src/gtkui/gtkui.c:88
451 msgid "Configure controllers"
452 msgstr "Kontroller einstellen"
454 #: src/gtkui/gtkui.c:89
455 msgid "_Network..."
456 msgstr "_Netzwerk..."
458 #: src/gtkui/gtkui.c:89
459 msgid "Configure network settings"
460 msgstr "Netzwerkeinstellungen konfigurieren"
462 #: src/gtkui/gtkui.c:90
463 msgid "_Video..."
464 msgstr "_Video..."
466 #: src/gtkui/gtkui.c:90
467 msgid "Configure video output"
468 msgstr "Videoausgang einstellen"
470 #: src/gtkui/gtkui.c:91
471 #, fuzzy
472 msgid "_Hotkeys..."
473 msgstr "_Tastaturkürzel..."
475 #: src/gtkui/gtkui.c:91
476 #, fuzzy
477 msgid "Configure hotkeys"
478 msgstr "Tastaturkürzel einstellen"
480 #: src/gtkui/gtkui.c:92
481 msgid "_About..."
482 msgstr "_Über..."
484 #: src/gtkui/gtkui.c:92
485 msgid "About lxdream"
486 msgstr "Über lxdream"
488 #: src/gtkui/gtkui.c:93
489 msgid "_Debug"
490 msgstr "_Debug"
492 #: src/gtkui/gtkui.c:94
493 msgid "_Debugger"
494 msgstr "_Debugger"
496 #: src/gtkui/gtkui.c:94
497 msgid "Open debugger window"
498 msgstr "Debuggerfenster öffnen"
500 #: src/gtkui/gtkui.c:95
501 msgid "View _Memory"
502 msgstr "Speicher anschauen"
504 #: src/gtkui/gtkui.c:95
505 msgid "View memory dump"
506 msgstr "Speicherauszug anschauen"
508 #: src/gtkui/gtkui.c:96
509 msgid "View IO _Registers"
510 msgstr "IO-Register anschauen"
512 #: src/gtkui/gtkui.c:96
513 msgid "View MMIO Registers"
514 msgstr "MMIO-Register anschauen"
516 #: src/gtkui/gtkui.c:97
517 msgid "_Save Scene"
518 msgstr "_Szene speichern"
520 #: src/gtkui/gtkui.c:97
521 msgid "Save next rendered scene"
522 msgstr "Speichern der nächsten gerenderten Szene"
524 #: src/gtkui/gtkui.c:98
525 msgid "_Single Step"
526 msgstr "_Einzelnen Schritt"
528 #: src/gtkui/gtkui.c:98
529 msgid "Single step"
530 msgstr "Einzelnen Schritt"
532 #: src/gtkui/gtkui.c:99
533 msgid "Run _To"
534 msgstr "Gehe zu"
536 #: src/gtkui/gtkui.c:99
537 msgid "Run to"
538 msgstr "Gehe zu"
540 #: src/gtkui/gtkui.c:100
541 msgid "_Breakpoint"
542 msgstr "_Unterbrechungspunkt"
544 #: src/gtkui/gtkui.c:100
545 msgid "Toggle breakpoint"
546 msgstr "Unterbrechungspunkt umschalten"
548 #: src/gtkui/gtkui.c:257
549 #, c-format
550 msgid "State _%d"
551 msgstr "Stand _%d"
553 #: src/gtkui/gtkui.c:259
554 #, c-format
555 msgid "Use quick save state %d"
556 msgstr "Benutze Schnellspeicherstand %d"
558 #: src/gtkui/gtkui.c:373
559 msgid "Debugger"
560 msgstr "Debugger"
562 #: src/gtkui/gtkui.c:384
563 msgid "MMIO Registers"
564 msgstr "MMIO-Register"
566 #: src/hotkeys.c:44
567 msgid "Resume emulation"
568 msgstr "Emulation fortsetzen"
570 #: src/hotkeys.c:45
571 msgid "Stop emulation"
572 msgstr "Emulation anhalten"
574 #: src/hotkeys.c:46
575 #, fuzzy
576 msgid "Reset emulator"
577 msgstr "Dreamcast neustarten"
579 #: src/hotkeys.c:47
580 msgid "Exit emulator"
581 msgstr "Emulator beenden"
583 #: src/hotkeys.c:48
584 msgid "Save current quick save"
585 msgstr "Sichere aktuellen Schnellspeicherstand"
587 #: src/hotkeys.c:49
588 msgid "Load current quick save"
589 msgstr "Lade aktuellen Schnellspeicherstand"
591 #: src/hotkeys.c:50
592 msgid "Select quick save state 0"
593 msgstr "Wähle Schnellspeicherstand 0 aus"
595 #: src/hotkeys.c:51
596 msgid "Select quick save state 1"
597 msgstr "Wähle Schnellspeicherstand 1 aus"
599 #: src/hotkeys.c:52
600 msgid "Select quick save state 2"
601 msgstr "Wähle Schnellspeicherstand 2 aus"
603 #: src/hotkeys.c:53
604 msgid "Select quick save state 3"
605 msgstr "Wähle Schnellspeicherstand 3 aus"
607 #: src/hotkeys.c:54
608 msgid "Select quick save state 4"
609 msgstr "Wähle Schnellspeicherstand 4 aus"
611 #: src/hotkeys.c:55
612 msgid "Select quick save state 5"
613 msgstr "Wähle Schnellspeicherstand 5 aus"
615 #: src/hotkeys.c:56
616 msgid "Select quick save state 6"
617 msgstr "Wähle Schnellspeicherstand 6 aus"
619 #: src/hotkeys.c:57
620 msgid "Select quick save state 7"
621 msgstr "Wähle Schnellspeicherstand 7 aus"
623 #: src/hotkeys.c:58
624 msgid "Select quick save state 8"
625 msgstr "Wähle Schnellspeicherstand 8 aus"
627 #: src/hotkeys.c:59
628 msgid "Select quick save state 9"
629 msgstr "Wähle Schnellspeicherstand 9 aus"
631 #: src/main.c:97
632 msgid "Run the AICA SPU only, with the supplied program"
633 msgstr "Nur AICA SPU mit angegebenem Programm laufen lassen"
635 #: src/main.c:98
636 msgid "Use the specified audio driver (? to list)"
637 msgstr "Benutze den spezifizierten Audiotreiber (? für Liste)"
639 #: src/main.c:99
640 msgid "Run without the BIOS boot rom even if available"
641 msgstr ""
643 #: src/main.c:100
644 msgid "Load configuration from CONFFILE"
645 msgstr "Lade Konfiguration aus KONFDATEI"
647 #: src/main.c:101
648 msgid "Load and execute the given SH4 program"
649 msgstr ""
651 #: src/main.c:102
652 msgid "Start in debugger mode"
653 msgstr "Starte im Deguggermodus"
655 #: src/main.c:103
656 msgid "Start in fullscreen mode"
657 msgstr "Starte im Vollbildmodus"
659 #: src/main.c:104
660 msgid "Start GDB remote server on PORT for SH4"
661 msgstr "Starte den GDB-Remote-Server an PORT für SH4"
663 #: src/main.c:105
664 msgid "Start GDB remote server on PORT for ARM"
665 msgstr "Starte den GDB-Remote-Server an PORT für SH4"
667 #: src/main.c:106 src/tools/genmach.c:54
668 msgid "Display this usage information"
669 msgstr "Zeige diese Gebrauchsanleitung an"
671 #: src/main.c:107
672 msgid "Run in headless (no video) mode"
673 msgstr "Führe im 'Headless'-Modus (kein Video) aus"
675 #: src/main.c:108
676 msgid "Set the output log level"
677 msgstr "Setze das Log-Level der Ausgabe"
679 #: src/main.c:109
680 msgid "Set the SH4 multiplier (1.0 = fullspeed)"
681 msgstr "Lege den SH4-Faktor fest (1.0 = volle Geschwindigkeit)"
683 #: src/main.c:110
684 msgid "Don't start running immediately"
685 msgstr "Führe das Programm nicht sofort aus"
687 #: src/main.c:111
688 msgid "Start running immediately on startup"
689 msgstr "Lasse das Programm sofort beim Start laufen"
691 #: src/main.c:112
692 msgid "Run for the specified number of seconds"
693 msgstr "Setze die Laufzeit auf eine festgelegte Zahl an Sekunden"
695 #: src/main.c:113
696 msgid "Output trace information for the named regions"
697 msgstr "Gebe die Daten der Ablaufverfolgung für die bestimmten Bereiche aus "
699 #: src/main.c:114
700 msgid "Allow unsafe dcload syscalls"
701 msgstr "Erlaube unsichere dcload-Systemaufrufe"
703 #: src/main.c:115
704 msgid "Print the lxdream version string"
705 msgstr "Gebe den lxdream-Versionsstring aus"
707 #: src/main.c:116
708 msgid "Use the specified video driver (? to list)"
709 msgstr "Benutze den angebenen Videotreiber (? für Liste)"
711 #: src/main.c:117
712 msgid "Disable the SH4 translator"
713 msgstr "Deaktiviere den SH4-Übersetzer"
715 #: src/main.c:118
716 msgid "Run both SH4 interpreter and translator"
717 msgstr ""
719 #: src/maple/controller.c:106 src/maple/lightgun.c:90
720 msgid "Dpad left"
721 msgstr "Steuerkreuz links"
723 #: src/maple/controller.c:107 src/maple/lightgun.c:91
724 msgid "Dpad right"
725 msgstr "Steuerkreuz rechts"
727 #: src/maple/controller.c:108 src/maple/lightgun.c:92
728 msgid "Dpad up"
729 msgstr "Steuerkreuz oben"
731 #: src/maple/controller.c:109 src/maple/lightgun.c:93
732 msgid "Dpad down"
733 msgstr "Steuerkreuz unten"
735 #: src/maple/controller.c:110
736 msgid "Analog left"
737 msgstr "Analog links"
739 #: src/maple/controller.c:111
740 msgid "Analog right"
741 msgstr "Analog rechts"
743 #: src/maple/controller.c:112
744 msgid "Analog up"
745 msgstr "Analog oben"
747 #: src/maple/controller.c:113
748 msgid "Analog down"
749 msgstr "Analog unten"
751 #: src/maple/controller.c:114
752 msgid "Button X"
753 msgstr "Knopf X"
755 #: src/maple/controller.c:115
756 msgid "Button Y"
757 msgstr "Knopf Y"
759 #: src/maple/controller.c:116 src/maple/lightgun.c:94
760 msgid "Button A"
761 msgstr "Knopf A"
763 #: src/maple/controller.c:117 src/maple/lightgun.c:95
764 msgid "Button B"
765 msgstr "Knopf B"
767 #: src/maple/controller.c:118
768 msgid "Trigger left"
769 msgstr "Abzug links"
771 #: src/maple/controller.c:119
772 msgid "Trigger right"
773 msgstr "Abzug rechts"
775 #: src/maple/controller.c:120 src/maple/lightgun.c:96
776 msgid "Start button"
777 msgstr "Startknopf"
779 #: src/maple/vmu.c:96
780 #, fuzzy
781 msgid "Volume"
782 msgstr "Wert"
784 #: src/tools/genmach.c:52
785 msgid "Check specification files but don't write any output"
786 msgstr ""
788 #: src/tools/genmach.c:53
789 msgid "Specify header output file [corresponding .h for .c file]"
790 msgstr ""
792 #: src/tools/genmach.c:55
793 msgid "Specify main output file [corresponding .c for input file]"
794 msgstr ""
796 #: src/tools/genmach.c:56
797 msgid "Print verbose output"
798 msgstr ""
800 #. Can't happen.
801 #: src/x86dasm/dis-buf.c:51
802 #, c-format
803 msgid "Unknown error %d\n"
804 msgstr "Unbekannter Fehler %d\n"
806 #: src/x86dasm/dis-buf.c:60
807 #, c-format
808 msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n"
809 msgstr "Adresse 0x%s is außerhalb der Begrenzungen.\n"
811 #: src/x86dasm/i386-dis.c:1733
812 msgid "<internal disassembler error>"
813 msgstr "<interner Disassemblerfehler>"
815 #~ msgid "No configuration page available for device type"
816 #~ msgstr "Keine Konfigurationsseite für dieses Gerät"
818 #~ msgid "Bios rom"
819 #~ msgstr "Bios-ROM"
821 #~ msgid "Flash rom"
822 #~ msgstr "Flash-ROM"
824 #~ msgid "Save state path"
825 #~ msgstr "Speicherstandspfad"
.