filename | po/pt_BR.po |
changeset | 1007:dbc83607f07d |
prev | 792:1183b763592e |
next | 1024:c67f2d61ab97 |
author | nkeynes |
date | Sun May 24 08:30:35 2009 +0000 (14 years ago) |
permissions | -rw-r--r-- |
last change | 000068: Handle sh4_finalize_instruction being called from a syscall (assertion failure) (Also introduce IS_SYSCALL() macro to tidy up slightly) |
file | annotate | diff | log | raw |
nkeynes@509 | 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
nkeynes@509 | 2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
nkeynes@509 | 3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
nkeynes@509 | 4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
nkeynes@509 | 5 | # |
nkeynes@509 | 6 | msgid "" |
nkeynes@509 | 7 | msgstr "" |
nkeynes@664 | 8 | "Project-Id-Version: lxdream 0.8.3\n" |
nkeynes@509 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
nkeynes@792 | 10 | "POT-Creation-Date: 2008-07-30 12:21+1000\n" |
nkeynes@1007 | 11 | "PO-Revision-Date: 2009-04-03 11:05-0300\n" |
nkeynes@1007 | 12 | "Last-Translator: Gabriel Tillmann <gtillmann@gmail.com>\n" |
nkeynes@512 | 13 | "Language-Team: PT <trans-pt@lxdream.org>\n" |
nkeynes@509 | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
nkeynes@509 | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
nkeynes@509 | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
nkeynes@509 | 17 | |
nkeynes@1007 | 18 | #: src/cocoaui/cocoa_ctrl.c:316 |
nkeynes@1007 | 19 | #: src/gtkui/gtk_ctrl.c:286 |
nkeynes@509 | 20 | #, c-format |
nkeynes@509 | 21 | msgid "Slot %d." |
nkeynes@509 | 22 | msgstr "Slot %d." |
nkeynes@509 | 23 | |
nkeynes@1007 | 24 | #: src/cocoaui/cocoa_win.c:176 |
nkeynes@1007 | 25 | #: src/gtkui/gtk_win.c:317 |
nkeynes@783 | 26 | msgid "(Press <ctrl><alt> to release grab)" |
nkeynes@1007 | 27 | msgstr "(Pressione <Ctrl><alt> para desprender)" |
nkeynes@783 | 28 | |
nkeynes@1007 | 29 | #: src/cocoaui/cocoa_win.c:188 |
nkeynes@1007 | 30 | #: src/gtkui/gtk_win.c:327 |
nkeynes@783 | 31 | msgid "Running" |
nkeynes@1007 | 32 | msgstr "Rodando" |
nkeynes@783 | 33 | |
nkeynes@1007 | 34 | #: src/cocoaui/cocoa_win.c:191 |
nkeynes@1007 | 35 | #: src/gtkui/gtk_win.c:327 |
nkeynes@783 | 36 | msgid "Stopped" |
nkeynes@1007 | 37 | msgstr "Parado" |
nkeynes@783 | 38 | |
nkeynes@792 | 39 | #: src/cocoaui/cocoaui.c:378 |
nkeynes@783 | 40 | #, c-format |
nkeynes@783 | 41 | msgid "Running (%2.4f%%)" |
nkeynes@1007 | 42 | msgstr "Rodando (%2.4f%%)" |
nkeynes@783 | 43 | |
nkeynes@783 | 44 | #: src/config.c:39 |
nkeynes@783 | 45 | msgid "Bios ROM" |
nkeynes@1007 | 46 | msgstr "ROM da Bios" |
nkeynes@783 | 47 | |
nkeynes@783 | 48 | #: src/config.c:40 |
nkeynes@783 | 49 | msgid "Flash ROM" |
nkeynes@1007 | 50 | msgstr "ROM da Flash" |
nkeynes@783 | 51 | |
nkeynes@1007 | 52 | #: src/config.c:41 |
nkeynes@1007 | 53 | #: src/gtkui/gtk_path.c:28 |
nkeynes@783 | 54 | msgid "Default disc path" |
nkeynes@783 | 55 | msgstr "Diretório padrão do disco" |
nkeynes@783 | 56 | |
nkeynes@783 | 57 | #: src/config.c:42 |
nkeynes@783 | 58 | msgid "Save-state path" |
nkeynes@1007 | 59 | msgstr "Diretório de Estados Salvos" |
nkeynes@783 | 60 | |
nkeynes@1007 | 61 | #: src/config.c:43 |
nkeynes@1007 | 62 | #: src/gtkui/gtk_path.c:29 |
nkeynes@783 | 63 | msgid "Bootstrap IP.BIN" |
nkeynes@783 | 64 | msgstr "Bootstrap IP.BIN" |
nkeynes@783 | 65 | |
nkeynes@783 | 66 | #: src/config.c:49 |
nkeynes@783 | 67 | msgid "Serial device" |
nkeynes@1007 | 68 | msgstr "Dispositivo Serial" |
nkeynes@783 | 69 | |
nkeynes@783 | 70 | #: src/drivers/audio_alsa.c:35 |
nkeynes@783 | 71 | msgid "Audio output device" |
nkeynes@1007 | 72 | msgstr "Dispositivo de Saída de Audio" |
nkeynes@783 | 73 | |
nkeynes@783 | 74 | #: src/drivers/audio_alsa.c:187 |
nkeynes@783 | 75 | msgid "Linux ALSA system driver" |
nkeynes@1007 | 76 | msgstr "Driver do Sistema Linux ALSA" |
nkeynes@783 | 77 | |
nkeynes@783 | 78 | #: src/drivers/audio_esd.c:74 |
nkeynes@783 | 79 | msgid "Enlightened Sound Daemon driver" |
nkeynes@1007 | 80 | msgstr "Daemon do Driver de Som Enlightened " |
nkeynes@783 | 81 | |
nkeynes@783 | 82 | #: src/drivers/audio_null.c:38 |
nkeynes@783 | 83 | msgid "Null (no audio) driver" |
nkeynes@1007 | 84 | msgstr "Driver (sem audio) Nulo" |
nkeynes@783 | 85 | |
nkeynes@783 | 86 | #: src/drivers/audio_osx.c:119 |
nkeynes@783 | 87 | msgid "OS X CoreAudio system driver" |
nkeynes@1007 | 88 | msgstr "Driver do sistema CoreAudio OS X " |
nkeynes@783 | 89 | |
nkeynes@783 | 90 | #: src/drivers/audio_pulse.c:79 |
nkeynes@783 | 91 | msgid "PulseAudio sound server driver" |
nkeynes@1007 | 92 | msgstr "Driver do Servidor de Som PulseAudio" |
nkeynes@783 | 93 | |
nkeynes@783 | 94 | #: src/drivers/video_gtk.c:132 |
nkeynes@783 | 95 | msgid "GTK-based OpenGL driver" |
nkeynes@1007 | 96 | msgstr "Driver OpenGL Baseado em GTK" |
nkeynes@783 | 97 | |
nkeynes@783 | 98 | #: src/drivers/video_null.c:58 |
nkeynes@783 | 99 | msgid "Null (no video) driver" |
nkeynes@1007 | 100 | msgstr "Driver (Sem Vídeo) Nullo" |
nkeynes@783 | 101 | |
nkeynes@783 | 102 | #: src/drivers/video_osx.c:45 |
nkeynes@783 | 103 | msgid "OS X Cocoa GUI-based OpenGL driver" |
nkeynes@1007 | 104 | msgstr "Driver GUI OS X Cocoa baseado em OpenGL " |
nkeynes@783 | 105 | |
nkeynes@1007 | 106 | #: src/gdlist.c:206 |
nkeynes@1007 | 107 | #: src/gdlist.c:229 |
nkeynes@783 | 108 | msgid "Empty" |
nkeynes@783 | 109 | msgstr "Vazio" |
nkeynes@783 | 110 | |
nkeynes@1007 | 111 | #: src/gtkui/gtk_ctrl.c:64 |
nkeynes@1007 | 112 | #: src/gtkui/gtk_ctrl.c:93 |
nkeynes@783 | 113 | msgid "<press key>" |
nkeynes@783 | 114 | msgstr "<Precione tecla>" |
nkeynes@783 | 115 | |
nkeynes@783 | 116 | #: src/gtkui/gtk_ctrl.c:193 |
nkeynes@783 | 117 | msgid "Controller Configuration" |
nkeynes@783 | 118 | msgstr "Configuração de controle" |
nkeynes@783 | 119 | |
nkeynes@783 | 120 | #: src/gtkui/gtk_ctrl.c:212 |
nkeynes@783 | 121 | msgid "No configuration page available for device type" |
nkeynes@783 | 122 | msgstr "Não há página de configuração disponível para este tipo de dispositivo" |
nkeynes@783 | 123 | |
nkeynes@783 | 124 | #: src/gtkui/gtk_ctrl.c:289 |
nkeynes@509 | 125 | msgid "<empty>" |
nkeynes@509 | 126 | msgstr "<Vazio>" |
nkeynes@509 | 127 | |
nkeynes@783 | 128 | #: src/gtkui/gtk_ctrl.c:317 |
nkeynes@509 | 129 | msgid "Controller Settings" |
nkeynes@509 | 130 | msgstr "Configurações de Controle" |
nkeynes@509 | 131 | |
nkeynes@783 | 132 | #: src/gtkui/gtk_debug.c:89 |
nkeynes@783 | 133 | msgid "Page" |
nkeynes@783 | 134 | msgstr "Página" |
nkeynes@783 | 135 | |
nkeynes@783 | 136 | #: src/gtkui/gtk_debug.c:94 |
nkeynes@783 | 137 | msgid " Jump to PC " |
nkeynes@783 | 138 | msgstr "Pular para PC" |
nkeynes@783 | 139 | |
nkeynes@783 | 140 | #: src/gtkui/gtk_debug.c:97 |
nkeynes@783 | 141 | msgid "Mode" |
nkeynes@783 | 142 | msgstr "Modo" |
nkeynes@783 | 143 | |
nkeynes@783 | 144 | #: src/gtkui/gtk_debug.c:102 |
nkeynes@783 | 145 | msgid "SH4" |
nkeynes@783 | 146 | msgstr "SH4" |
nkeynes@783 | 147 | |
nkeynes@783 | 148 | #: src/gtkui/gtk_debug.c:103 |
nkeynes@783 | 149 | msgid "ARM7" |
nkeynes@783 | 150 | msgstr "ARM7" |
nkeynes@783 | 151 | |
nkeynes@783 | 152 | #: src/gtkui/gtk_debug.c:104 |
nkeynes@783 | 153 | msgid "ARM7T" |
nkeynes@783 | 154 | msgstr "ARM7T" |
nkeynes@783 | 155 | |
nkeynes@783 | 156 | #: src/gtkui/gtk_debug.c:262 |
nkeynes@783 | 157 | msgid "This page is currently unmapped" |
nkeynes@783 | 158 | msgstr "Esta página encontra-se não mapeada" |
nkeynes@783 | 159 | |
nkeynes@1007 | 160 | #: src/gtkui/gtk_dump.c:69 |
nkeynes@1007 | 161 | #: src/gtkui/gtkcb.c:231 |
nkeynes@783 | 162 | msgid "Memory dump" |
nkeynes@783 | 163 | msgstr "Dump de memória" |
nkeynes@783 | 164 | |
nkeynes@783 | 165 | #: src/gtkui/gtk_dump.c:79 |
nkeynes@783 | 166 | msgid "View" |
nkeynes@783 | 167 | msgstr "Ver" |
nkeynes@783 | 168 | |
nkeynes@783 | 169 | #: src/gtkui/gtk_dump.c:81 |
nkeynes@783 | 170 | msgid " From " |
nkeynes@783 | 171 | msgstr "De" |
nkeynes@783 | 172 | |
nkeynes@783 | 173 | #: src/gtkui/gtk_dump.c:83 |
nkeynes@783 | 174 | msgid " To " |
nkeynes@783 | 175 | msgstr "Para" |
nkeynes@783 | 176 | |
nkeynes@783 | 177 | #: src/gtkui/gtk_dump.c:86 |
nkeynes@783 | 178 | msgid " " |
nkeynes@783 | 179 | msgstr " " |
nkeynes@783 | 180 | |
nkeynes@783 | 181 | #: src/gtkui/gtk_gd.c:34 |
nkeynes@783 | 182 | msgid "Open..." |
nkeynes@783 | 183 | msgstr "Abrir..." |
nkeynes@783 | 184 | |
nkeynes@783 | 185 | #: src/gtkui/gtk_gd.c:64 |
nkeynes@783 | 186 | msgid "Open image file..." |
nkeynes@783 | 187 | msgstr "Abrir arquivo de imagem..." |
nkeynes@783 | 188 | |
nkeynes@783 | 189 | #: src/gtkui/gtk_gd.c:103 |
nkeynes@783 | 190 | msgid "GD-Rom Settings" |
nkeynes@783 | 191 | msgstr "Configurações de GD-Rom" |
nkeynes@783 | 192 | |
nkeynes@783 | 193 | #: src/gtkui/gtk_mmio.c:109 |
nkeynes@783 | 194 | msgid "Address" |
nkeynes@783 | 195 | msgstr "Endereço" |
nkeynes@783 | 196 | |
nkeynes@783 | 197 | #: src/gtkui/gtk_mmio.c:110 |
nkeynes@783 | 198 | msgid "Register" |
nkeynes@783 | 199 | msgstr "Registro" |
nkeynes@783 | 200 | |
nkeynes@783 | 201 | #: src/gtkui/gtk_mmio.c:111 |
nkeynes@783 | 202 | msgid "Value" |
nkeynes@783 | 203 | msgstr "Valor" |
nkeynes@783 | 204 | |
nkeynes@783 | 205 | #: src/gtkui/gtk_mmio.c:112 |
nkeynes@783 | 206 | msgid "Bit Pattern" |
nkeynes@783 | 207 | msgstr "Padrão de Bit" |
nkeynes@783 | 208 | |
nkeynes@783 | 209 | #: src/gtkui/gtk_mmio.c:113 |
nkeynes@783 | 210 | msgid "Description" |
nkeynes@783 | 211 | msgstr "Descrição" |
nkeynes@783 | 212 | |
nkeynes@783 | 213 | #: src/gtkui/gtk_mmio.c:122 |
nkeynes@783 | 214 | msgid "Trace access" |
nkeynes@783 | 215 | msgstr "Acesso ao vestígio" |
nkeynes@783 | 216 | |
nkeynes@783 | 217 | #: src/gtkui/gtk_mmio.c:165 |
nkeynes@783 | 218 | msgid "Close" |
nkeynes@783 | 219 | msgstr "Fechar" |
nkeynes@783 | 220 | |
nkeynes@783 | 221 | #: src/gtkui/gtk_path.c:28 |
nkeynes@783 | 222 | msgid "Bios rom" |
nkeynes@783 | 223 | msgstr "Bios rom" |
nkeynes@783 | 224 | |
nkeynes@783 | 225 | #: src/gtkui/gtk_path.c:28 |
nkeynes@783 | 226 | msgid "Flash rom" |
nkeynes@783 | 227 | msgstr "Flash rom" |
nkeynes@783 | 228 | |
nkeynes@783 | 229 | #: src/gtkui/gtk_path.c:29 |
nkeynes@783 | 230 | msgid "Save state path" |
nkeynes@783 | 231 | msgstr "diretório do estado salvo" |
nkeynes@783 | 232 | |
nkeynes@1007 | 233 | #: src/gtkui/gtk_path.c:44 |
nkeynes@1007 | 234 | #: src/gtkui/gtk_path.c:65 |
nkeynes@783 | 235 | msgid "Select file" |
nkeynes@783 | 236 | msgstr "Selecionar arquivo" |
nkeynes@783 | 237 | |
nkeynes@783 | 238 | #: src/gtkui/gtk_path.c:128 |
nkeynes@783 | 239 | msgid "Path Settings" |
nkeynes@783 | 240 | msgstr "Configurações de diretórios" |
nkeynes@783 | 241 | |
nkeynes@783 | 242 | #: src/gtkui/gtk_win.c:315 |
nkeynes@783 | 243 | msgid "(Press <command> to release grab)" |
nkeynes@1007 | 244 | msgstr "(Pressione <Comando> Para desprender)" |
nkeynes@783 | 245 | |
nkeynes@783 | 246 | #: src/gtkui/gtkcb.c:36 |
nkeynes@783 | 247 | msgid "All files" |
nkeynes@783 | 248 | msgstr "Todos os Arquivos" |
nkeynes@783 | 249 | |
nkeynes@783 | 250 | #: src/gtkui/gtkcb.c:139 |
nkeynes@783 | 251 | msgid "Load state..." |
nkeynes@783 | 252 | msgstr "Carregar stado..." |
nkeynes@783 | 253 | |
nkeynes@1007 | 254 | #: src/gtkui/gtkcb.c:144 |
nkeynes@1007 | 255 | #: src/gtkui/gtkcb.c:175 |
nkeynes@783 | 256 | msgid "lxDream Save State (*.dst)" |
nkeynes@783 | 257 | msgstr "lxDream Save State (*.dst)" |
nkeynes@783 | 258 | |
nkeynes@783 | 259 | #: src/gtkui/gtkcb.c:244 |
nkeynes@783 | 260 | msgid "Save next scene..." |
nkeynes@783 | 261 | msgstr "Salvar próxima cena" |
nkeynes@783 | 262 | |
nkeynes@783 | 263 | #: src/gtkui/gtkcb.c:244 |
nkeynes@783 | 264 | msgid "lxdream scene file (*.dsc)" |
nkeynes@783 | 265 | msgstr "lxdream scene file (*.dsc)" |
nkeynes@783 | 266 | |
nkeynes@783 | 267 | #: src/gtkui/gtkcb.c:259 |
nkeynes@783 | 268 | msgid "No address selected, so can't run to it" |
nkeynes@783 | 269 | msgstr "Sem endereço selecionado, então impossível correr a ele" |
nkeynes@783 | 270 | |
nkeynes@783 | 271 | #: src/gtkui/gtkui.c:70 |
nkeynes@783 | 272 | msgid "_File" |
nkeynes@783 | 273 | msgstr "_Arquivo" |
nkeynes@783 | 274 | |
nkeynes@783 | 275 | #: src/gtkui/gtkui.c:71 |
nkeynes@783 | 276 | msgid "_Settings" |
nkeynes@783 | 277 | msgstr "_Configurações" |
nkeynes@783 | 278 | |
nkeynes@783 | 279 | #: src/gtkui/gtkui.c:72 |
nkeynes@783 | 280 | msgid "_Help" |
nkeynes@783 | 281 | msgstr "_Ajuda" |
nkeynes@783 | 282 | |
nkeynes@783 | 283 | #: src/gtkui/gtkui.c:73 |
nkeynes@783 | 284 | msgid "Load _Binary..." |
nkeynes@1007 | 285 | msgstr "Carregar_Binário..." |
nkeynes@783 | 286 | |
nkeynes@783 | 287 | #: src/gtkui/gtkui.c:73 |
nkeynes@783 | 288 | msgid "Load and run a program binary" |
nkeynes@1007 | 289 | msgstr "Carregar e Correr Um programa Binário" |
nkeynes@783 | 290 | |
nkeynes@783 | 291 | #: src/gtkui/gtkui.c:74 |
nkeynes@783 | 292 | msgid "_Reset" |
nkeynes@783 | 293 | msgstr "_Reiniciar" |
nkeynes@783 | 294 | |
nkeynes@783 | 295 | #: src/gtkui/gtkui.c:74 |
nkeynes@783 | 296 | msgid "Reset dreamcast" |
nkeynes@783 | 297 | msgstr "Reiniciar dreamcast" |
nkeynes@783 | 298 | |
nkeynes@783 | 299 | #: src/gtkui/gtkui.c:75 |
nkeynes@783 | 300 | msgid "_Pause" |
nkeynes@783 | 301 | msgstr "_Pausar" |
nkeynes@783 | 302 | |
nkeynes@783 | 303 | #: src/gtkui/gtkui.c:75 |
nkeynes@783 | 304 | msgid "Pause dreamcast" |
nkeynes@783 | 305 | msgstr "_Pausar dreamcast" |
nkeynes@783 | 306 | |
nkeynes@783 | 307 | #: src/gtkui/gtkui.c:76 |
nkeynes@783 | 308 | msgid "Resume" |
nkeynes@783 | 309 | msgstr "Continuar" |
nkeynes@783 | 310 | |
nkeynes@783 | 311 | #: src/gtkui/gtkui.c:77 |
nkeynes@783 | 312 | msgid "_Load State..." |
nkeynes@1007 | 313 | msgstr "_Carregar Estado..." |
nkeynes@783 | 314 | |
nkeynes@783 | 315 | #: src/gtkui/gtkui.c:77 |
nkeynes@783 | 316 | msgid "Load an lxdream save state" |
nkeynes@783 | 317 | msgstr "Carregar estado do lxdream" |
nkeynes@783 | 318 | |
nkeynes@783 | 319 | #: src/gtkui/gtkui.c:78 |
nkeynes@783 | 320 | msgid "_Save State..." |
nkeynes@1007 | 321 | msgstr "_Salvar Estado..." |
nkeynes@783 | 322 | |
nkeynes@783 | 323 | #: src/gtkui/gtkui.c:78 |
nkeynes@783 | 324 | msgid "Create an lxdream save state" |
nkeynes@783 | 325 | msgstr "Criar estado do lxdream" |
nkeynes@783 | 326 | |
nkeynes@783 | 327 | #: src/gtkui/gtkui.c:79 |
nkeynes@783 | 328 | msgid "E_xit" |
nkeynes@783 | 329 | msgstr "S_air" |
nkeynes@783 | 330 | |
nkeynes@783 | 331 | #: src/gtkui/gtkui.c:79 |
nkeynes@783 | 332 | msgid "Exit lxdream" |
nkeynes@783 | 333 | msgstr "Sair do lxdream" |
nkeynes@783 | 334 | |
nkeynes@783 | 335 | #: src/gtkui/gtkui.c:80 |
nkeynes@783 | 336 | msgid "_GD-Rom" |
nkeynes@1007 | 337 | msgstr "_GD-Rom" |
nkeynes@783 | 338 | |
nkeynes@783 | 339 | #: src/gtkui/gtkui.c:81 |
nkeynes@783 | 340 | msgid "_Empty" |
nkeynes@783 | 341 | msgstr "_Vazio" |
nkeynes@783 | 342 | |
nkeynes@783 | 343 | #: src/gtkui/gtkui.c:82 |
nkeynes@783 | 344 | msgid "_Open Image..." |
nkeynes@783 | 345 | msgstr "_Abrir Imagem..." |
nkeynes@783 | 346 | |
nkeynes@783 | 347 | #: src/gtkui/gtkui.c:82 |
nkeynes@783 | 348 | msgid "Mount a cdrom disc" |
nkeynes@783 | 349 | msgstr "Montar disco de Cdrom" |
nkeynes@783 | 350 | |
nkeynes@783 | 351 | #: src/gtkui/gtkui.c:83 |
nkeynes@783 | 352 | msgid "_Paths..." |
nkeynes@783 | 353 | msgstr "_Diretórios..." |
nkeynes@783 | 354 | |
nkeynes@783 | 355 | #: src/gtkui/gtkui.c:83 |
nkeynes@783 | 356 | msgid "Configure files and paths" |
nkeynes@783 | 357 | msgstr "Configurar arquivos e diretórios" |
nkeynes@783 | 358 | |
nkeynes@783 | 359 | #: src/gtkui/gtkui.c:84 |
nkeynes@783 | 360 | msgid "_Audio..." |
nkeynes@783 | 361 | msgstr "_Audio..." |
nkeynes@783 | 362 | |
nkeynes@783 | 363 | #: src/gtkui/gtkui.c:84 |
nkeynes@783 | 364 | msgid "Configure audio output" |
nkeynes@783 | 365 | msgstr "Configurar saida de audio" |
nkeynes@783 | 366 | |
nkeynes@783 | 367 | #: src/gtkui/gtkui.c:85 |
nkeynes@783 | 368 | msgid "_Controllers..." |
nkeynes@783 | 369 | msgstr "_Controles..." |
nkeynes@783 | 370 | |
nkeynes@783 | 371 | #: src/gtkui/gtkui.c:85 |
nkeynes@783 | 372 | msgid "Configure controllers" |
nkeynes@783 | 373 | msgstr "Configurar Controles" |
nkeynes@783 | 374 | |
nkeynes@783 | 375 | #: src/gtkui/gtkui.c:86 |
nkeynes@783 | 376 | msgid "_Network..." |
nkeynes@783 | 377 | msgstr "_Rede..." |
nkeynes@783 | 378 | |
nkeynes@783 | 379 | #: src/gtkui/gtkui.c:86 |
nkeynes@783 | 380 | msgid "Configure network settings" |
nkeynes@783 | 381 | msgstr "Configurar rede" |
nkeynes@783 | 382 | |
nkeynes@783 | 383 | #: src/gtkui/gtkui.c:87 |
nkeynes@783 | 384 | msgid "_Video..." |
nkeynes@783 | 385 | msgstr "_Video..." |
nkeynes@783 | 386 | |
nkeynes@783 | 387 | #: src/gtkui/gtkui.c:87 |
nkeynes@783 | 388 | msgid "Configure video output" |
nkeynes@783 | 389 | msgstr "Configurar saída de vídeo" |
nkeynes@783 | 390 | |
nkeynes@783 | 391 | #: src/gtkui/gtkui.c:88 |
nkeynes@783 | 392 | msgid "_About..." |
nkeynes@783 | 393 | msgstr "_Sobre..." |
nkeynes@783 | 394 | |
nkeynes@783 | 395 | #: src/gtkui/gtkui.c:88 |
nkeynes@783 | 396 | msgid "About lxdream" |
nkeynes@783 | 397 | msgstr "Sobre o lxdream" |
nkeynes@783 | 398 | |
nkeynes@783 | 399 | #: src/gtkui/gtkui.c:89 |
nkeynes@783 | 400 | msgid "_Debug" |
nkeynes@783 | 401 | msgstr "_Debug" |
nkeynes@783 | 402 | |
nkeynes@783 | 403 | #: src/gtkui/gtkui.c:90 |
nkeynes@783 | 404 | msgid "_Debugger" |
nkeynes@783 | 405 | msgstr "_Debugger" |
nkeynes@783 | 406 | |
nkeynes@783 | 407 | #: src/gtkui/gtkui.c:90 |
nkeynes@783 | 408 | msgid "Open debugger window" |
nkeynes@783 | 409 | msgstr "Abrir Janela do Debugger" |
nkeynes@783 | 410 | |
nkeynes@783 | 411 | #: src/gtkui/gtkui.c:91 |
nkeynes@783 | 412 | msgid "View _Memory" |
nkeynes@783 | 413 | msgstr "Visualizar _Memória" |
nkeynes@783 | 414 | |
nkeynes@783 | 415 | #: src/gtkui/gtkui.c:91 |
nkeynes@783 | 416 | msgid "View memory dump" |
nkeynes@783 | 417 | msgstr "Visualizar dump de memória" |
nkeynes@783 | 418 | |
nkeynes@783 | 419 | #: src/gtkui/gtkui.c:92 |
nkeynes@783 | 420 | msgid "View IO _Registers" |
nkeynes@783 | 421 | msgstr "Visualizar _Registros de IO" |
nkeynes@783 | 422 | |
nkeynes@783 | 423 | #: src/gtkui/gtkui.c:92 |
nkeynes@783 | 424 | msgid "View MMIO Registers" |
nkeynes@783 | 425 | msgstr "Visualizar Registros de MMIO" |
nkeynes@783 | 426 | |
nkeynes@783 | 427 | #: src/gtkui/gtkui.c:93 |
nkeynes@783 | 428 | msgid "_Save Scene" |
nkeynes@783 | 429 | msgstr "_Salvar Cena" |
nkeynes@783 | 430 | |
nkeynes@783 | 431 | #: src/gtkui/gtkui.c:93 |
nkeynes@783 | 432 | msgid "Save next rendered scene" |
nkeynes@783 | 433 | msgstr "Salvar próxima cesa renderizada" |
nkeynes@783 | 434 | |
nkeynes@783 | 435 | #: src/gtkui/gtkui.c:94 |
nkeynes@783 | 436 | msgid "_Single Step" |
nkeynes@783 | 437 | msgstr "_Passo simples" |
nkeynes@783 | 438 | |
nkeynes@783 | 439 | #: src/gtkui/gtkui.c:94 |
nkeynes@783 | 440 | msgid "Single step" |
nkeynes@783 | 441 | msgstr "Passo simples" |
nkeynes@783 | 442 | |
nkeynes@783 | 443 | #: src/gtkui/gtkui.c:95 |
nkeynes@783 | 444 | msgid "Run _To" |
nkeynes@783 | 445 | msgstr "Correr _para" |
nkeynes@783 | 446 | |
nkeynes@783 | 447 | #: src/gtkui/gtkui.c:95 |
nkeynes@783 | 448 | msgid "Run to" |
nkeynes@783 | 449 | msgstr "Correr para" |
nkeynes@783 | 450 | |
nkeynes@783 | 451 | #: src/gtkui/gtkui.c:96 |
nkeynes@783 | 452 | msgid "_Breakpoint" |
nkeynes@783 | 453 | msgstr "_Ponto de quebra" |
nkeynes@783 | 454 | |
nkeynes@783 | 455 | #: src/gtkui/gtkui.c:96 |
nkeynes@783 | 456 | msgid "Toggle breakpoint" |
nkeynes@783 | 457 | msgstr "Pinar Ponto de quebra" |
nkeynes@783 | 458 | |
nkeynes@783 | 459 | #: src/gtkui/gtkui.c:292 |
nkeynes@783 | 460 | msgid "Debugger" |
nkeynes@783 | 461 | msgstr "Debugger" |
nkeynes@783 | 462 | |
nkeynes@783 | 463 | #: src/gtkui/gtkui.c:303 |
nkeynes@783 | 464 | msgid "MMIO Registers" |
nkeynes@783 | 465 | msgstr "Registros de MMIO" |
nkeynes@783 | 466 | |
nkeynes@783 | 467 | #: src/main.c:80 |
nkeynes@783 | 468 | msgid "Run the AICA SPU only, with the supplied program" |
nkeynes@1007 | 469 | msgstr "Correr Apenas o Spu AICA, com o programa dado" |
nkeynes@783 | 470 | |
nkeynes@783 | 471 | #: src/main.c:81 |
nkeynes@783 | 472 | msgid "Use the specified audio driver (? to list)" |
nkeynes@1007 | 473 | msgstr "Usar Driver de audio específico (? para listar)" |
nkeynes@783 | 474 | |
nkeynes@783 | 475 | #: src/main.c:82 |
nkeynes@783 | 476 | msgid "Load configuration from CONFFILE" |
nkeynes@1007 | 477 | msgstr "Carregar configurações de uma CONFFILE" |
nkeynes@783 | 478 | |
nkeynes@783 | 479 | #: src/main.c:83 |
nkeynes@783 | 480 | msgid "Start in debugger mode" |
nkeynes@1007 | 481 | msgstr "Iniciar no modo debbugador" |
nkeynes@783 | 482 | |
nkeynes@783 | 483 | #: src/main.c:84 |
nkeynes@783 | 484 | msgid "Display this usage information" |
nkeynes@1007 | 485 | msgstr "Mostrar informações de uso" |
nkeynes@783 | 486 | |
nkeynes@783 | 487 | #: src/main.c:85 |
nkeynes@783 | 488 | msgid "Run in headless (no video) mode" |
nkeynes@1007 | 489 | msgstr "Rodar no Modo (sem vídeo) sem cabeça" |
nkeynes@783 | 490 | |
nkeynes@783 | 491 | #: src/main.c:86 |
nkeynes@783 | 492 | msgid "Set the output log level" |
nkeynes@1007 | 493 | msgstr "Definir o nível de saída do Log" |
nkeynes@783 | 494 | |
nkeynes@783 | 495 | #: src/main.c:87 |
nkeynes@783 | 496 | msgid "Set the SH4 multiplier (1.0 = fullspeed)" |
nkeynes@1007 | 497 | msgstr "Definir Multiplicador do SH4 (1.0 = Velocidade total)" |
nkeynes@783 | 498 | |
nkeynes@783 | 499 | #: src/main.c:88 |
nkeynes@783 | 500 | msgid "Don't start running immediately" |
nkeynes@1007 | 501 | msgstr "Não Correr Imediatamente" |
nkeynes@783 | 502 | |
nkeynes@783 | 503 | #: src/main.c:89 |
nkeynes@783 | 504 | msgid "Start running immediately on startup" |
nkeynes@1007 | 505 | msgstr "Correr Imediatamente " |
nkeynes@783 | 506 | |
nkeynes@783 | 507 | #: src/main.c:90 |
nkeynes@783 | 508 | msgid "Run for the specified number of seconds" |
nkeynes@1007 | 509 | msgstr "Correr por um número específico de segundos" |
nkeynes@783 | 510 | |
nkeynes@783 | 511 | #: src/main.c:91 |
nkeynes@783 | 512 | msgid "Output trace information for the named regions" |
nkeynes@1007 | 513 | msgstr "Traçar informação de saída para regiões nomeadas" |
nkeynes@783 | 514 | |
nkeynes@783 | 515 | #: src/main.c:92 |
nkeynes@783 | 516 | msgid "Allow unsafe dcload syscalls" |
nkeynes@1007 | 517 | msgstr "Permitir chamadas de sistema não seguras do dcload" |
nkeynes@783 | 518 | |
nkeynes@783 | 519 | #: src/main.c:93 |
nkeynes@783 | 520 | msgid "Print the lxdream version string" |
nkeynes@1007 | 521 | msgstr "Mostrar a String de versão do lxdream" |
nkeynes@783 | 522 | |
nkeynes@783 | 523 | #: src/main.c:94 |
nkeynes@783 | 524 | msgid "Use the specified video driver (? to list)" |
nkeynes@1007 | 525 | msgstr "Usar driver de vídeo específico (? para listar)" |
nkeynes@783 | 526 | |
nkeynes@783 | 527 | #: src/main.c:95 |
nkeynes@783 | 528 | msgid "Disable the SH4 translator" |
nkeynes@1007 | 529 | msgstr "Desabilitar o tradutor de SH4" |
nkeynes@783 | 530 | |
nkeynes@783 | 531 | #: src/maple/controller.c:53 |
nkeynes@783 | 532 | msgid "Dpad left" |
nkeynes@1007 | 533 | msgstr "Dpad Esquerda" |
nkeynes@783 | 534 | |
nkeynes@783 | 535 | #: src/maple/controller.c:54 |
nkeynes@783 | 536 | msgid "Dpad right" |
nkeynes@1007 | 537 | msgstr "Dpad Direita" |
nkeynes@783 | 538 | |
nkeynes@783 | 539 | #: src/maple/controller.c:55 |
nkeynes@783 | 540 | msgid "Dpad up" |
nkeynes@1007 | 541 | msgstr "Dpad Cima" |
nkeynes@783 | 542 | |
nkeynes@783 | 543 | #: src/maple/controller.c:56 |
nkeynes@783 | 544 | msgid "Dpad down" |
nkeynes@1007 | 545 | msgstr "Dpad Baixo" |
nkeynes@783 | 546 | |
nkeynes@783 | 547 | #: src/maple/controller.c:57 |
nkeynes@783 | 548 | msgid "Analog left" |
nkeynes@1007 | 549 | msgstr "Analógico Esquerda" |
nkeynes@783 | 550 | |
nkeynes@783 | 551 | #: src/maple/controller.c:58 |
nkeynes@783 | 552 | msgid "Analog right" |
nkeynes@1007 | 553 | msgstr "Analógico Direita" |
nkeynes@783 | 554 | |
nkeynes@783 | 555 | #: src/maple/controller.c:59 |
nkeynes@783 | 556 | msgid "Analog up" |
nkeynes@1007 | 557 | msgstr "Analógico Cima" |
nkeynes@783 | 558 | |
nkeynes@783 | 559 | #: src/maple/controller.c:60 |
nkeynes@783 | 560 | msgid "Analog down" |
nkeynes@1007 | 561 | msgstr "Analógico Baixo" |
nkeynes@783 | 562 | |
nkeynes@783 | 563 | #: src/maple/controller.c:61 |
nkeynes@783 | 564 | msgid "Button X" |
nkeynes@1007 | 565 | msgstr "Botão X" |
nkeynes@783 | 566 | |
nkeynes@783 | 567 | #: src/maple/controller.c:62 |
nkeynes@783 | 568 | msgid "Button Y" |
nkeynes@1007 | 569 | msgstr "Botão Y" |
nkeynes@783 | 570 | |
nkeynes@783 | 571 | #: src/maple/controller.c:63 |
nkeynes@783 | 572 | msgid "Button A" |
nkeynes@1007 | 573 | msgstr "Botão A" |
nkeynes@783 | 574 | |
nkeynes@783 | 575 | #: src/maple/controller.c:64 |
nkeynes@783 | 576 | msgid "Button B" |
nkeynes@1007 | 577 | msgstr "Botão B" |
nkeynes@783 | 578 | |
nkeynes@783 | 579 | #: src/maple/controller.c:65 |
nkeynes@783 | 580 | msgid "Trigger left" |
nkeynes@1007 | 581 | msgstr "Gatilho Esquerda" |
nkeynes@783 | 582 | |
nkeynes@783 | 583 | #: src/maple/controller.c:66 |
nkeynes@783 | 584 | msgid "Trigger right" |
nkeynes@1007 | 585 | msgstr "Gatilho Direita" |
nkeynes@783 | 586 | |
nkeynes@783 | 587 | #: src/maple/controller.c:67 |
nkeynes@783 | 588 | msgid "Start button" |
nkeynes@1007 | 589 | msgstr "Botão Start" |
nkeynes@783 | 590 | |
nkeynes@783 | 591 | #. Can't happen. |
nkeynes@783 | 592 | #: src/x86dasm/dis-buf.c:57 |
nkeynes@783 | 593 | #, c-format |
nkeynes@783 | 594 | msgid "Unknown error %d\n" |
nkeynes@1007 | 595 | msgstr "Erro desconhecido %d\n" |
nkeynes@783 | 596 | |
nkeynes@783 | 597 | #: src/x86dasm/dis-buf.c:66 |
nkeynes@783 | 598 | #, c-format |
nkeynes@783 | 599 | msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n" |
nkeynes@1007 | 600 | msgstr "O endereço 0x%s está fora dos limites. \n" |
nkeynes@783 | 601 | |
nkeynes@783 | 602 | #: src/x86dasm/i386-dis.c:1733 |
nkeynes@783 | 603 | msgid "<internal disassembler error>" |
nkeynes@1007 | 604 | msgstr "<erro interno no Disassembler>" |
nkeynes@1007 | 605 |
.